1 Samuel 2:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​อิ่ม​บริบูรณ์​ก็​ออกรับ​จ้าง​หากิน, แต่​ผู้​ที่​อดอยาก​ก็​หยุด​จาก​ความ​หิวโหย, แม้ว่า​หญิง​หมัน​ยัง​เกิด​บุตร​ได้​ถึง​เจ็ด​คน, แต่​มารดา​ที่​มี​บุตร​มาก, ก็​อ่อนกำลัง​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​เคย​มี​อันจะกิน​ต้อง​ออก​ทำ​งาน​แลก​อาหาร แต่​คน​ที่​เคย​หิว​โหย​ไม่​หิว​อีก​ต่อ​ไป หญิง​ที่​เคย​เป็น​หมัน​กลับ​มี​ลูก​เจ็ด​คน แต่​หญิง​ที่​มี​ลูก​หลาย​คน​กลับ​เศร้า​เดียวดาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาคนที่เคยกินอิ่มก็ต้องออกรับจ้างหากิน แต่บรรดาคนที่หิวก็หยุดหิว คนที่เป็นหมันมีบุตรเจ็ดคน แต่นางที่มีบุตรมากก็ร่วงโรยไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้ที่อิ่มหนำต้องออกรับจ้างเลี้ยงชีพ แต่บรรดาผู้ที่หิวโหยไม่ต้องหิวโหยอีกต่อไป หญิงหมันมีบุตรเจ็ดคน แต่หญิงผู้มีบุตรหลายคนก็ร่วงโรยไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาคนที่เคยกินอิ่มก็ต้องออกรับจ้างหากิน แต่คนที่เคยหิวก็หยุดหิว คนที่เป็นหมันมีบุตรเจ็ดคน แต่นางที่มีบุตรมากก็เหี่ยวแห้งไป
Thai KJV 2003
บรรดาคนที่เคยกินอิ่มก็ต้องออกรับจ้างหากิน แต่คนที่เคยหิวก็หยุดหิว คนที่เป็นหมันกำเนิดบุตรเจ็ดคน แต่นางที่มีบุตรมากก็เหี่ยวแห้งไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​คน​ที่​เคย​กิน​อิ่ม บัดนี้​ไป​รับจ้าง​เพื่อ​ปาก​ท้อง แต่​บรรดา​คน​ที่​เคย​หิว บัดนี้​หาย​หิว​แล้ว คน​เป็น​หมัน​ได้​ให้​กำเนิด​บุตร 7 คน แต่​นาง​ที่​มี​บุตร​มาก​ก็​ถูก​ทอดทิ้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดา​ผู้​ที่​อิ่มหนำ​ต้อง​ออก​รับ​จ้าง​เลี้ยง​ชีพ แต่​บรรดา​ผู้​ที่​หิวโหย​ไม่​ต้อง​หิวโหย​อีก​ต่อไป หญิง​หมัน​มี​ลูก​เจ็ด​คน แต่​หญิง​ผู้​มี​ลูกชาย​หลาย​คน​ก็​ร่วงโรย​ไป
Thai Tok
บรรดา คน ที่ เคย กิน อิ่ม ก็ ต้อง ออกรับ จ้าง หากิน แต่ คน ที่ เคย หิว ก็ หยุด หิว คน ที่ เป็น หมัน กำเนิด บุตร เจ็ด คน แต่ นาง ที่ มี บุตร มาก ก็ เหี่ยวแห้ง ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาคนที่เคยกินอิ่มก็ต้องออกรับจ้างหากิน แต่คนที่เคยหิวก็หยุดหิว คนที่เป็นหมันกำเนิดบุตรเจ็ดคน แต่นางที่มีบุตรมากก็เหี่ยวแห้งไป