1 Samuel 20:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดา​วิด​ได้​ทูล​ว่า, ขอ​อนุญาต​ให้​ข้าพ​เจ้า​ไป​เถิด, เพราะ​หมู่​ญาติ​จัดการ​บูชา​ที่​เมือง​นั้น ทั้ง​พี่ชาย​สั่ง​ด้วย, ถ้า​ข้าพ​เจ้า​ได้​ความ​ชอบ​ต่อ​ท่าน, ขอ​ให้​ไป​เยี่ยม​ญาติพี่น้อง​บ้าง. เหตุ​ฉะนั้น​เขา​จึง​มิได้​มา​นั่ง​โต๊ะ​ของ​กษัตริย์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​บอก​ว่า ‘อนุญาต​ให้​ฉัน​กลับ​บ้าน​เถอะ เพราะ​ครอบครัว​ของ​ฉัน​จะ​มี​การ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ใน​เมือง​และ​พี่ชาย​ของ​ฉัน​ก็​สั่ง​ให้​ฉัน​กลับ​ไป ถ้า​ท่าน​พอใจ​ฉัน​ก็​อนุญาต​ให้​ฉัน​กลับ​ไป​หา​พี่ชาย​ด้วย​เถอะ’ เพราะ​สาเหตุ​นี้​เขา​จึง​ไม่​ได้​มา​ร่วม​โต๊ะ​อาหาร​กับ​กษัตริย์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาว่า ‘ขอปล่อยข้าพเจ้าไป เพราะตระกูลของข้าพเจ้ามีการถวายสัตวบูชาในเมือง และพี่ชายของข้าพเจ้าสั่งข้าพเจ้าให้ไป ดังนั้นถ้าข้าพเจ้าได้รับความโปรดปรานจากท่าน ก็ขอให้ข้าพเจ้าลาไปเยี่ยมพวกพี่ชายของข้าพเจ้า’ ด้วยเหตุนี้เขาจึงไม่ได้มาที่โต๊ะของพระราชา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาขอว่า ‘ให้ข้าพเจ้าไปเถิด เพราะครอบครัวของข้าพเจ้าจัดพิธีถวายเครื่องบูชาในเมือง และพี่ชายของข้าพเจ้าสั่งให้ข้าพเจ้าไปร่วมด้วย ถ้าข้าพเจ้าเป็นที่โปรดปรานของท่าน อนุญาตให้ข้าพเจ้าไปพบพวกพี่ๆ เถิด’ เขาจึงไม่ได้มาร่วมโต๊ะเสวยของกษัตริย์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาว่า ‘ขออนุญาตให้ข้าพเจ้าไป เพราะตระกูลของข้าพเจ้ามีการถวายสัตวบูชาในเมือง และพี่ชายของข้าพเจ้าบัญชาให้ข้าพเจ้าไปที่นั่น ถ้าข้าพเจ้าได้รับความปรานีในสายตาของท่าน ก็ขอให้ข้าพเจ้าไปเพื่อเยี่ยมพี่ชายของข้าพเจ้า’ ด้วยเหตุนี้เขาจึงมิได้มาที่โต๊ะของพระราชา”
Thai KJV 2003
เขาว่า ‘ข้าพเจ้าขอร้องให้ท่านอนุญาตให้ข้าพเจ้าไป เพราะครอบครัวของข้าพเจ้ามีการถวายสัตวบูชาในเมือง และพี่ชายของข้าพเจ้าสั่งให้ข้าพเจ้าไปที่นั่น บัดนี้ถ้าข้าพเจ้าได้รับความกรุณาในสายตาของท่าน ข้าพเจ้าก็ขอร้องให้ท่านอนุญาตให้ข้าพเจ้าไปเยี่ยมพี่ชายของข้าพเจ้า’ ด้วยเหตุนี้เขาจึงมิได้มาที่โต๊ะของกษัตริย์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​พูด​ว่า ‘ให้​ข้าพเจ้า​ไป​เถิด เพราะ​ตระกูล​ของ​เรา​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ที่​ใน​เมือง และ​พี่​ข้าพเจ้า​สั่ง​ข้าพเจ้า​ให้​ไป​ที่​นั่น หากว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​โปรดปราน​ใน​สายตา​ของ​ท่าน ก็​ให้​ข้าพเจ้า​ไป​หา​พวก​พี่ๆ เถิด’ ด้วย​เหตุผล​ดัง​กล่าว เขา​จึง​ไม่​ได้​มา​นั่ง​ร่วม​โต๊ะ​กับ​กษัตริย์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​ขอ​ว่า ‘ให้​ข้า​ไป​เถิด เพราะ​ครอบครัว​ของ​ข้า​จัด​พิธี​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ใน​เมือง และ​พี่ชาย​ของ​ข้า​สั่ง​ให้​ข้า​ไป​ร่วม​ด้วย ถ้า​ข้า​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​ท่าน อนุญาต​ให้​ข้า​ไป​พบ​พวก​พี่​ๆ เถิด’ เขา​จึง​ไม่ได้​มา​ร่วม​โต๊ะ​อาหาร​กับ​กษัตริย์”
Thai Tok
เขา ว่า ` ข้าพเจ้า ขอร้อง ให้ท่า น อนุญาต ให้ ข้าพเจ้า ไป เพราะ ครอบครัว ของ ข้าพเจ้า มี การ ถวาย สัต ว บูชา ใน เมือง และ พี่ ชาย ของ ข้าพเจ้า สั่ง ให้ ข้าพเจ้า ไป ที่ นั่น บัดนี้ ถ้า ข้าพเจ้า ได้ รับ ความ กรุณา ใน สายตา ของ ท่าน ข้าพเจ้า ก็ ขอร้อง ให้ท่า น อนุญาต ให้ ข้าพเจ้า ไป เยี่ยม พี่ ชาย ของ ข้าพเจ้า ' ด้วย เหตุ นี้ เขา จึง มิได้ มา ที่ โต๊ะ ของ กษัตริย์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาว่า `ข้าพเจ้าขอร้องให้ท่านอนุญาตให้ข้าพเจ้าไป เพราะครอบครัวของข้าพเจ้ามีการถวายสัตวบูชาในเมือง และพี่ชายของข้าพเจ้าสั่งให้ข้าพเจ้าไปที่นั่น บัดนี้ถ้าข้าพเจ้าได้รับความกรุณาในสายตาของท่าน ข้าพเจ้าก็ขอร้องให้ท่านอนุญาตให้ข้าพเจ้าไปเยี่ยมพี่ชายของข้าพเจ้า' ด้วยเหตุนี้เขาจึงมิได้มาที่โต๊ะของกษัตริย์"