1 Samuel 20:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ว่า​บุตร​ยิซัย​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​บน​พื้นดิน​นาน​เท่าใด เธอ​และ​ราชวงศ์​ของ​เธอ​จะ​ไม่​ตั้งมั่น​คงอยู่​ได้. จง​ใช้​คน​ไป​จับตัว​คุม​มา​ให้​เรา, เพราะ​เขา​จะ​ต้อง​ตาย​เป็นแน่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตราบ​ใด​ที่​ดาวิด​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​ใน​โลก​นี้ เจ้า​และ​อาณาจักร​ของ​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​มี​วันตั้ง​อยู่​ได้ ส่ง​คน​ไป​นำ​ตัว​ดาวิด​มา​เดี๋ยวนี้ มัน​ต้อง​ตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตราบใดที่บุตรเจสซีมีชีวิตอยู่ในโลก ตัวเจ้าหรือราชอาณาจักรของเจ้าก็จะตั้งมั่นไม่ได้ เพราะฉะนั้นจงใช้คนไปจับเขามาให้ข้า เพราะเขาจะต้องตายแน่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตราบใดที่ลูกของเจสซีคนนี้ยังมีชีวิตอยู่ ตัวเจ้าหรืออาณาจักรของเจ้าก็ตั้งอยู่ไม่ได้ ไปสิไปเอาตัวมันมา เพราะมันต้องตาย!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตราบใดที่ลูกของเจสซีมีชีวิตอยู่บนดิน ตัวเจ้าหรือราชอาณาจักรของเจ้าก็จะตั้งอยู่ไม่ได้ เพราะฉะนั้นจงใช้คนไปตามเขามาให้เรา เพราะเขาจะต้องตายแน่”
Thai KJV 2003
ตราบใดที่ลูกของเจสซีมีชีวิตอยู่บนดิน ตัวเจ้าหรือราชอาณาจักรของเจ้าก็จะตั้งอยู่ไม่ได้ เพราะฉะนั้นจงใช้คนไปตามเขามาให้เรา เพราะเขาจะต้องตายแน่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตราบที่​ลูก​ของ​เจสซี​มี​ชีวิต​อยู่​บน​โลก​ฉันใด ทั้ง​ตัว​เจ้า​และ​อาณาจักร​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​ตั้ง​อยู่​ได้ ฉะนั้น​จง​ให้​คน​ไป​ตาม​ตัว​เขา​มา​หา​เรา เพราะ​เขา​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่นอน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตราบใด​ที่​ลูก​ของ​เจสซี​คน​นี้​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ ตัว​เจ้า​หรือ​อาณาจักร​ของ​เจ้า​ก็​ตั้ง​อยู่​ไม่ได้ ไป​สิ​ส่ง​คน​ไป​เอา​ตัว​มัน​มา เพราะ​มัน​ต้อง​ตาย!”
Thai Tok
ตราบ ใด ที่ ลูก ของ เจ ส ซี มี ชีวิต อยู่ บน ดิน ตัว เจ้า หรือ ราช อาณาจักร ของ เจ้า ก็ จะ ตั้ง อยู่ ไม่ ได้ เพราะฉะนั้น จง ใช้ คน ไป ตาม เขา มา ให้ เรา เพราะ เขา จะ ต้อง ตาย แน่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตราบใดที่ลูกของเจสซีมีชีวิตอยู่บนดิน ตัวเจ้าหรือราชอาณาจักรของเจ้าก็จะตั้งอยู่ไม่ได้ เพราะฉะนั้นจงใช้คนไปตามเขามาให้เรา เพราะเขาจะต้องตายแน่"