1 Samuel 20:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โย​นา​ธาน​จึง​รับสั่ง​แก่​เด็ก​คนใช้​นั้น​ว่า, จง​วิ่ง​ไป​หา​ลูก​ธนู​ที่​เรา​ยิง​ไป, พอ​เด็ก​วิ่ง​ก็​ยิง​ลูก​ธนู​เลย​ข้าม​หน้า​เด็ก​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เขา​ก็​สั่ง​เด็ก​รับใช้​ว่า “ไป​หา​ลูกธนู​ที่​เรา​ยิง​ไป” เมื่อ​เด็ก​รับใช้​วิ่ง​ไป โยนาธาน​ก็​ยิง​ธนู​ลูก​หนึ่ง​นำ​หน้า​เขา​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และทรงรับสั่งเด็กนั้นว่า “จงวิ่งไปหาพวกลูกธนูที่ฉันยิงไป” เมื่อเด็กนั้นวิ่งไป โยนาธานก็ทรงยิงธนูดอกหนึ่งไปข้างหน้าเด็กนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยนาธานสั่งเด็กคนนั้นว่า “วิ่งไปเก็บลูกธนูที่เรายิงออกไป” ขณะที่เด็กนั้นวิ่งไป โยนาธานก็ยิงลูกธนูไปข้างหน้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และท่านสั่งเด็กนั้นว่า “จงวิ่งไปหาลูกธนูที่ฉันยิงไป” เมื่อเด็กนั้นวิ่งไป โยนาธานก็ยิงธนูลูกหนึ่งขึ้นหน้าไป
Thai KJV 2003
และท่านสั่งเด็กนั้นว่า “จงวิ่งไปหาลูกธนูที่ฉันยิงไป” เมื่อเด็กนั้นวิ่งไป โยนาธานก็ยิงธนูลูกหนึ่งขึ้นหน้าไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​บอก​เด็ก​ของ​ท่าน​ว่า “จง​วิ่ง​ไป​ค้น​หา​ลูก​ธนู​ที่​เรา​ยิง” ขณะ​ที่​เด็ก​กำลัง​วิ่ง​ไป ท่าน​ยิง​ธนู​ลูก​หนึ่ง​เลย​เด็ก​ไป​อีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยนาธาน​สั่ง​เด็ก​คน​นั้น​ว่า “วิ่ง​ไป​เก็บ​ลูก​ธนู​ที่​ข้า​ยิง​ออก​ไป” ขณะ​ที่​เด็ก​นั้น​วิ่ง​ไป โยนาธาน​ก็​ยิง​ลูก​ธนู​ไป​ข้าง​หน้า
Thai Tok
และ ท่าน สั่ง เด็ก นั้น ว่า " จง วิ่ง ไป หา ลูก ธนู ที่ ฉัน ยิง ไป " เมื่อ เด็ก นั้น วิ่ง ไป โย นา ธานก็ยิง ธนู ลูก หนึ่ง ขึ้น หน้า ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และท่านสั่งเด็กนั้นว่า "จงวิ่งไปหาลูกธนูที่ฉันยิงไป" เมื่อเด็กนั้นวิ่งไป โยนาธานก็ยิงธนูลูกหนึ่งขึ้นหน้าไป