1 Samuel 21:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บัดนี้​ท่าน​มี​อะไร​ติด​มือ​อยู่​บ้าง? ขอ​ขนม​สัก​ห้า​อัน​เถิด​มี​อะไรๆ ก็​ให้​เรา​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอน​นี้​ท่าน​มี​อะไร​ใน​มือ​บ้าง ขอ​ขนมปัง​ให้​เรา​สัก​ห้า​ก้อน หรือ​อะไร​ก็​ได้​ที่​ท่าน​สามารถ​หา​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เวลานี้ท่านมีอะไรอยู่บ้าง ให้ขนมปังข้าพเจ้าสักห้าก้อน หรืออะไรที่ท่านหาได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ว่าแต่ตอนนี้มีอะไรให้ข้าพเจ้ากินบ้างไหม? ขอขนมปังสักห้าก้อนหรืออะไรก็ได้ที่ท่านมี”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านมีอะไรติดมืออยู่บ้างเล่า ขอขนมปังข้าพเจ้าสักห้าก้อน หรืออะไรๆที่มีที่นี่ก็ได้”
Thai KJV 2003
ฉะนั้นบัดนี้ท่านมีอะไรติดมืออยู่บ้างเล่า ขอมอบขนมปังไว้ในมือข้าพเจ้าสักห้าก้อน หรืออะไรๆที่มีที่นี่ก็ได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอาล่ะ ท่าน​พอ​มี​อาหาร​ติด​ตัว​มา​บ้าง​ไหม ขอ​ขนม​ปัง​สัก 5 ก้อน หรือ​อะไร​ก็​ได้​ที่​มี​อยู่​ที่​นี่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ว่าแต่​ตอน​นี้​มี​อะไร​ให้​ข้าพเจ้า​กิน​บ้าง​ไหม ขอ​ขนมปัง​สัก​ห้า​ก้อน​หรือ​อะไร​ก็​ได้​ที่​ท่าน​มี”
Thai Tok
ฉะนั้น บัดนี้ ท่าน มี อะไร ติดมือ อยู่ บ้าง เล่า ขอม อบ ขนมปัง ไว้ ใน มือ ข้าพเจ้า สัก ห้า ก้อน หรือ อะไร ๆ ที่ มี ที่ นี่ ก็ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านมีอะไรติดมืออยู่บ้างเล่า ขอมอบขนมปังไว้ในมือข้าพเจ้าสักห้าก้อน หรืออะไรๆที่มีที่นี่ก็ได้"