1 Samuel 22:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​อูล​ทรง​ตรัส​ว่า, เหตุไร​เจ้า​กับ​บุตร​ยิซัย​ได้​พา​กัน​คิด​กบฏ​ต่อ​เรา, ด้วย​เจ้า​ให้​สะเบียง, และ​กระบี่​แก่​เขา, และ​ได้​ทูล​ต่อ​พระเจ้า​แทน​เขา เพื่อ​เขา​จะ​ได้​คิด​กบฏ​ต่อ​เรา, เช่น​กับ​มั่วสุม​กัน​อยู่​วันนี้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซาอูล​พูด​กับ​อาหิเมเลค​ว่า “ทำไม​เจ้า​กับ​ไอ้​ลูกชาย​ของ​เจสซี​ถึง​คบคิด​กัน​ต่อต้าน​เรา เจ้า​ให้​ขนมปัง​และ​ดาบ​กับ​มัน เจ้า​ได้​ปรึกษา​พระเจ้า​เพื่อ​มัน ซึ่ง​ทำ​ให้​มัน​ลุก​ขึ้น​กบฏ​ต่อ​เรา และ​คอย​ดักซุ่ม​โจมตี​เรา​อย่าง​ที่​มัน​ทำ​อยู่​ทุก​วันนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และซาอูลตรัสแก่เขาว่า “ทำไมพวกเจ้าจึงร่วมกันกบฏต่อเรา ทั้งเจ้าและบุตรของเจสซี ในการที่เจ้าให้ขนมปังและดาบแก่เขา และทูลถามพระเจ้าให้เขา? เขาจึงลุกขึ้นต่อสู้เรา และคอยซุ่มดักเราอยู่อย่างทุกวันนี้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซาอูลตรัสว่า “ทำไมเจ้ากับบุตรเจสซีจึงสมคบกันต่อต้านเรา? ทำไมเจ้าถึงให้อาหารให้ดาบและทูลถามพระเจ้าให้เขา เขาจึงได้กบฏและมาซุ่มดักโจมตีเราอย่างทุกวันนี้?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และซาอูลตรัสแก่เขาว่า “ทำไมเจ้าจึงร่วมกันกบฏต่อเราทั้งเจ้าและบุตรของเจสซี ในการที่เจ้าได้ให้ขนมปังและดาบแก่เขา และได้ทูลถามพระเจ้าให้เขา เขาจึงลุกขึ้นต่อสู้เรา และคอยซุ่มดักเราอยู่อย่างทุกวันนี้”
Thai KJV 2003
และซาอูลตรัสแก่เขาว่า “ทำไมเจ้าจึงร่วมกันกบฏต่อเรา ทั้งเจ้าและบุตรของเจสซี ในการที่เจ้าได้ให้ขนมปังและดาบแก่เขา และได้ทูลถามพระเจ้าให้เขา เขาจึงลุกขึ้นต่อสู้เรา และคอยซุ่มดักเราอยู่อย่างทุกวันนี้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซาอูล​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​คิด​กบฏ​ต่อ​เรา ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​ลูก​ของ​เจสซี ท่าน​ให้​ขนมปัง​และ​ดาบ และ​ได้​ถาม​พระ​เจ้า​ให้​เขา เขา​จึง​แข็งข้อ​กับ​เรา รอ​ที่​จะ​ฆ่า​เรา​อย่าง​ที่​เป็น​อยู่​ใน​วันนี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซาอูล​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​กับ​ลูกชาย​ของ​เจสซี​จึง​สมคบ​กัน​ต่อต้าน​ข้า ทำไม​เจ้า​ถึง​ให้​อาหาร​ให้​ดาบ​และ​ถาม​พระเจ้า​ให้​เขา เขา​จึง​ได้​กบฏ​และ​มา​ซุ่ม​ดัก​โจมตี​ข้า​อย่าง​ทุก​วัน​นี้”
Thai Tok
และ ซา อู ลตรัสแก่เขา ว่า " ทำไม เจ้า จึง ร่วม กัน กบฏ ต่อ เรา ทั้ง เจ้า และ บุตร ของ เจ ส ซี ใน การ ที่ เจ้า ได้ ให้ ขนมปัง และ ดาบ แก่ เขา และ ได้ ทูล ถาม พระเจ้า ให้ เขา เขา จึง ลุก ขึ้น ต่อสู้ เรา และ คอย ซุ่ม ดัก เรา อยู่ อย่าง ทุกวันนี้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และซาอูลตรัสแก่เขาว่า "ทำไมเจ้าจึงร่วมกันกบฏต่อเรา ทั้งเจ้าและบุตรของเจสซี ในการที่เจ้าได้ให้ขนมปังและดาบแก่เขา และได้ทูลถามพระเจ้าให้เขา เขาจึงลุกขึ้นต่อสู้เรา และคอยซุ่มดักเราอยู่อย่างทุกวันนี้"