1 Samuel 22:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ตั้ง​ตน​ทูล​ต่อ​พระเจ้า​เพื่อ​เขา​แต่​ใน​วัน​นั้น​หรือ? ข้า​แต่​กษัตริย์ ขอ​อย่า​ทรง​ถือโทษ​ข้าพ​เจ้า​กับ​บรรดา​วงศ์​ญาติ​ของ​บิดา​ข้าพ​เจ้า​เลย, ด้วย​การ​ทั้งนี้​ข้าพ​เจ้า​หา​ได้​ทราบ​ไม่​มาก​หรือ​น้อย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​นี่​เป็น​ครั้ง​แรก​หรือ ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ปรึกษา​พระเจ้า​เพื่อ​ดาวิด ไม่​ใช่​เลย ขอ​ท่าน​อย่า​ได้​กล่าวหา​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​หรือ​เครือญาติ​ฝ่าย​พ่อ​ข้าพเจ้า​เลย เพราะ​ข้าพเจ้า​คน​รับใช้​ของ​ท่าน​ไม่​รู้​อะไร​เลย​เกี่ยวกับ​เรื่อง​นี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วันนั้นข้าพระบาททูลขอพระเจ้าครั้งแรกเพื่อเขาจริงหรือ? ไม่เป็นเช่นนั้นแน่ ขอพระราชาอย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือพงศ์พันธุ์ทั้งสิ้นของบิดาของข้าพระบาท เพราะผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทไม่ทราบเรื่องทั้งหมดนี้เลยไม่ว่ามากหรือน้อย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นี่เป็นครั้งแรกหรือที่ข้าพระบาททูลถามพระเจ้าให้กับเขา? ไม่ใช่เช่นนั้นแน่! ขอฝ่าพระบาทอย่าได้ทรงกล่าวโทษข้าพระบาทกับครอบครัวของบิดาเช่นนี้เลย เพราะข้าพระบาทไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในวันนี้ข้าพระบาทได้ทูลขอพระเจ้าเพื่อเขาจริงหรือ เปล่าเลย ขอพระราชาอย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือพงศ์พันธุ์ของบิดาของข้าพระบาท เพราะผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทไม่ทราบเรื่องนี้เลยไม่ว่า มากหรือน้อย”
Thai KJV 2003
แล้วข้าพระองค์ได้ทูลขอพระเจ้าเพื่อเขาจริงหรือ เปล่าเลย ขอกษัตริย์อย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือวงศ์วานของบิดาของข้าพระองค์ทั้งสิ้น เพราะผู้รับใช้ของพระองค์ไม่ทราบเรื่องนี้เลย ไม่ว่ามากหรือน้อย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วันนี้​เป็น​วัน​แรก​หรือ​ที่​ข้าพเจ้า​ถาม​พระ​เจ้า​ให้​ดาวิด เปล่า​เลย อย่า​ให้​กษัตริย์​กล่าว​หา​ข้า​รับใช้​หรือ​ญาติ​ผู้​ใด​ใน​ตระกูล​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ข้า​รับใช้​ของ​ท่าน​ไม่​ทราบ​สิ่ง​ใด​เกี่ยว​กับ​เรื่อง​นี้ ไม่​ว่า​จะ​มาก​หรือ​น้อย​ก็​ตาม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่​เป็น​ครั้ง​แรก​หรือ​ที่​ข้าพเจ้า​ถาม​พระเจ้า​ให้​กับ​เขา ไม่​ใช่​เช่น​นั้น​แน่! ขอ​ท่าน​อย่า​ได้​กล่าวโทษ​ข้าพเจ้า​ผู้​ที่​รับใช้​ท่าน​กับ​ครอบครัว​พ่อ​ของ​ข้าพเจ้า​เช่น​นี้​เลย เพราะ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ไม่​รู้​อะไร​เลย​เกี่ยวกับ​เรื่อง​ทั้งหมด​นี้”
Thai Tok
แล้ว ข้าพระ องค์ ได้ ทูล ขอ พระเจ้า เพื่อ เขา จริง หรือ เปล่า เลย ขอ กษัตริย์ อย่า ทรง กล่าวโทษ สิ่ง ใด ต่อ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ หรือ วงศ์วาน ของ บิดา ของ ข้าพระ องค์ ทั้งสิ้น เพราะ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ไม่ ทราบ เรื่อง นี้ เลย ไม่ ว่า มาก หรือ น้อย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วข้าพระองค์ได้ทูลขอพระเจ้าเพื่อเขาจริงหรือ เปล่าเลย ขอกษัตริย์อย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือวงศ์วานของบิดาของข้าพระองค์ทั้งสิ้น เพราะผู้รับใช้ของพระองค์ไม่ทราบเรื่องนี้เลย ไม่ว่ามากหรือน้อย"