1 Samuel 22:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าตั้งตนทูลต่อพระเจ้าเพื่อเขาแต่ในวันนั้นหรือ? ข้าแต่กษัตริย์ ขออย่าทรงถือโทษข้าพเจ้ากับบรรดาวงศ์ญาติของบิดาข้าพเจ้าเลย, ด้วยการทั้งนี้ข้าพเจ้าหาได้ทราบไม่มากหรือน้อย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วนี่เป็นครั้งแรกหรือ ที่ข้าพเจ้าได้ปรึกษาพระเจ้าเพื่อดาวิด ไม่ใช่เลย ขอท่านอย่าได้กล่าวหาข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านหรือเครือญาติฝ่ายพ่อข้าพเจ้าเลย เพราะข้าพเจ้าคนรับใช้ของท่านไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วันนั้นข้าพระบาททูลขอพระเจ้าครั้งแรกเพื่อเขาจริงหรือ? ไม่เป็นเช่นนั้นแน่ ขอพระราชาอย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือพงศ์พันธุ์ทั้งสิ้นของบิดาของข้าพระบาท เพราะผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทไม่ทราบเรื่องทั้งหมดนี้เลยไม่ว่ามากหรือน้อย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นี่เป็นครั้งแรกหรือที่ข้าพระบาททูลถามพระเจ้าให้กับเขา? ไม่ใช่เช่นนั้นแน่! ขอฝ่าพระบาทอย่าได้ทรงกล่าวโทษข้าพระบาทกับครอบครัวของบิดาเช่นนี้เลย เพราะข้าพระบาทไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในวันนี้ข้าพระบาทได้ทูลขอพระเจ้าเพื่อเขาจริงหรือ เปล่าเลย ขอพระราชาอย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือพงศ์พันธุ์ของบิดาของข้าพระบาท เพราะผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทไม่ทราบเรื่องนี้เลยไม่ว่า มากหรือน้อย”
Thai KJV 2003
แล้วข้าพระองค์ได้ทูลขอพระเจ้าเพื่อเขาจริงหรือ เปล่าเลย ขอกษัตริย์อย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือวงศ์วานของบิดาของข้าพระองค์ทั้งสิ้น เพราะผู้รับใช้ของพระองค์ไม่ทราบเรื่องนี้เลย ไม่ว่ามากหรือน้อย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วันนี้เป็นวันแรกหรือที่ข้าพเจ้าถามพระเจ้าให้ดาวิด เปล่าเลย อย่าให้กษัตริย์กล่าวหาข้ารับใช้หรือญาติผู้ใดในตระกูลของข้าพเจ้า เพราะว่าข้ารับใช้ของท่านไม่ทราบสิ่งใดเกี่ยวกับเรื่องนี้ ไม่ว่าจะมากหรือน้อยก็ตาม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่เป็นครั้งแรกหรือที่ข้าพเจ้าถามพระเจ้าให้กับเขา ไม่ใช่เช่นนั้นแน่! ขอท่านอย่าได้กล่าวโทษข้าพเจ้าผู้ที่รับใช้ท่านกับครอบครัวพ่อของข้าพเจ้าเช่นนี้เลย เพราะผู้รับใช้ของท่านไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี้”
Thai Tok
แล้ว ข้าพระ องค์ ได้ ทูล ขอ พระเจ้า เพื่อ เขา จริง หรือ เปล่า เลย ขอ กษัตริย์ อย่า ทรง กล่าวโทษ สิ่ง ใด ต่อ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ หรือ วงศ์วาน ของ บิดา ของ ข้าพระ องค์ ทั้งสิ้น เพราะ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ไม่ ทราบ เรื่อง นี้ เลย ไม่ ว่า มาก หรือ น้อย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วข้าพระองค์ได้ทูลขอพระเจ้าเพื่อเขาจริงหรือ เปล่าเลย ขอกษัตริย์อย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือวงศ์วานของบิดาของข้าพระองค์ทั้งสิ้น เพราะผู้รับใช้ของพระองค์ไม่ทราบเรื่องนี้เลย ไม่ว่ามากหรือน้อย"