1 Samuel 23:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​มี​ข้าราชการ​มา​ทูล​ซา​อูล​ว่า, จง​เร่ง​เสด็จ​มา​เถิด ด้วย​ชาว​ฟะลิศ​ตีม​เข้า​มา​โจมตี​แผ่น​ดิน​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ก็​มี​ผู้​ส่งข่าว​มา​แจ้ง​กับ​ซาอูล​ว่า “รีบ​ไป​เร็วๆ​พวก​ฟีลิสเตีย​กำลัง​ปล้น​แผ่นดิน​ของ​พวก​เรา​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่มีผู้สื่อสารคนหนึ่งมาทูลซาอูลว่า “ขอรีบเสด็จกลับ เพราะพวกฟีลิสเตียมาปล้นแผ่นดิน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีผู้สื่อสารคนหนึ่งมาทูลซาอูลว่า “ขอรีบเสด็จกลับเถิด พวกฟีลิสเตียมาปล้นดินแดนแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่มีผู้สื่อสารคนหนึ่งมาทูลซาอูลว่า “ขอรีบเสด็จกลับ เพราะพวกฟีลิสเตียยกกองทัพมาปล้นแผ่นดิน”
Thai KJV 2003
แต่มีผู้สื่อสารคนหนึ่งมาทูลซาอูลว่า “ขอรีบเสด็จกลับ เพราะคนฟีลิสเตียยกกองทัพมาบุกรุกแผ่นดิน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ก็​มี​ผู้​ส่ง​ข่าว​คน​หนึ่ง​มา​บอก​ซาอูล​ว่า “รีบ​มา​เถิด เพราะ​ว่า​พวก​ฟีลิสเตีย​กำลัง​รุกราน​แผ่นดิน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​ผู้​ส่ง​สาส์น​คน​หนึ่ง​มา​บอก​ซาอูล​ว่า “ขอ​รีบ​กลับ​เถิด พวก​ฟีลิสเตีย​มา​ปล้น​ดินแดน​แล้ว”
Thai Tok
แต่ มี ผู้ สื่อสาร คน หนึ่ง มา ทูล ซา อูลว่า " ขอ รีบ เสด็จ กลับ เพราะ คน ฟีลิส เตียยกก อง ทัพ มา บุกรุก แผ่นดิน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่มีผู้สื่อสารคนหนึ่งมาทูลซาอูลว่า "ขอรีบเสด็จกลับ เพราะคนฟีลิสเตียยกกองทัพมาบุกรุกแผ่นดิน"