1 Samuel 24:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าผู้ใดพบศัตรูของตนจะปล่อยให้ไปโดยดีหรือ? ขอพระยะโฮวาทรงประทานความดีแก่เธอ, เป็นบำเหน็จซึ่งเธอได้ทำแก่เราวันนี้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อคนหนึ่งพบศัตรูของเขา เขาจะไม่ยอมปล่อยให้ศัตรูไปอย่างปลอดภัยหรอก ขอให้พระยาห์เวห์มอบสิ่งดีๆให้กับเจ้าเป็นการตอบแทนการกระทำของเจ้าที่ทำต่อเราในวันนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าใครพบศัตรูของตน เขาจะปล่อยไปโดยดีหรือ? ดังนั้นขอพระยาห์เวห์ประทานสิ่งที่ดีแก่เจ้า สนองการที่เจ้าได้ทำแก่ข้าในวันนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีใครหรือที่พบศัตรูแล้วปล่อยไปโดยไม่ทำอันตราย? ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปูนบำเหน็จแก่เจ้าที่ได้กรุณาเราในวันนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าผู้ใดพบศัตรูของตน เขาจะยอมให้ปลอดภัยไปหรือ ดังนั้นขอพระเจ้าทรงกระทำดีแก่เจ้า สนองการที่เจ้าได้กระทำแก่ข้าในวันนี้
Thai KJV 2003
เพราะถ้าผู้ใดพบศัตรูของตน เขาจะยอมให้ปลอดภัยไปหรือ ดังนั้นขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำดีแก่เจ้าสนองการที่เจ้าได้กระทำแก่ข้าในวันนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าชายใดพบศัตรูของเขา เขาจะปล่อยให้ไปอย่างปลอดภัยหรือ ดังนั้นขอให้ พระผู้เป็นเจ้า อวยพรเจ้าด้วยรางวัลสำหรับสิ่งที่เจ้าปฏิบัติต่อเราในวันนี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มีใครหรือที่พบศัตรูแล้วปล่อยไปโดยไม่ทำอันตราย ขอพระยาห์เวห์ปูนบำเหน็จแก่เจ้าที่ได้กรุณาข้าในวันนี้
Thai Tok
เพราะ ถ้า ผู้ ใด พบ ศัตรู ของ ตน เขา จะ ยอม ให้ ปลอดภัย ไป หรือ ดังนั้น ขอ พระ เยโฮ วาห์ทรง กระทำ ดี แก่ เจ้า สนอง การ ที่ เจ้า ได้ กระทำ แก่ ข้า ใน วัน นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าผู้ใดพบศัตรูของตน เขาจะยอมให้ปลอดภัยไปหรือดังนั้น ขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำดีแก่เจ้าสนองการที่เจ้าได้กระทำแก่ข้าในวันนี้