1 Samuel 24:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ผู้ใด​พบ​ศัตรู​ของ​ตน​จะ​ปล่อย​ให้​ไป​โดย​ดี​หรือ? ขอ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ประทาน​ความ​ดี​แก่​เธอ, เป็น​บำเหน็จ​ซึ่ง​เธอ​ได้​ทำ​แก่​เรา​วันนี้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​คน​หนึ่ง​พบ​ศัตรู​ของ​เขา เขา​จะ​ไม่​ยอม​ปล่อย​ให้​ศัตรู​ไป​อย่าง​ปลอดภัย​หรอก ขอ​ให้​พระยาห์เวห์​มอบ​สิ่ง​ดีๆ​ให้​กับ​เจ้า​เป็น​การ​ตอบ​แทน​การ​กระทำ​ของ​เจ้า​ที่​ทำ​ต่อ​เรา​ใน​วันนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าใครพบศัตรูของตน เขาจะปล่อยไปโดยดีหรือ? ดังนั้นขอพระยาห์เวห์ประทานสิ่งที่ดีแก่เจ้า สนองการที่เจ้าได้ทำแก่ข้าในวันนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีใครหรือที่พบศัตรูแล้วปล่อยไปโดยไม่ทำอันตราย? ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปูนบำเหน็จแก่เจ้าที่ได้กรุณาเราในวันนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าผู้ใดพบศัตรูของตน เขาจะยอมให้ปลอดภัยไปหรือ ดังนั้นขอพระเจ้าทรงกระทำดีแก่เจ้า สนองการที่เจ้าได้กระทำแก่ข้าในวันนี้
Thai KJV 2003
เพราะถ้าผู้ใดพบศัตรูของตน เขาจะยอมให้ปลอดภัยไปหรือ ดังนั้นขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำดีแก่เจ้าสนองการที่เจ้าได้กระทำแก่ข้าในวันนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ชาย​ใด​พบ​ศัตรู​ของ​เขา เขา​จะ​ปล่อย​ให้​ไป​อย่าง​ปลอดภัย​หรือ ดังนั้น​ขอ​ให้​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​อวยพร​เจ้า​ด้วย​รางวัล​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เจ้า​ปฏิบัติ​ต่อ​เรา​ใน​วันนี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​ใคร​หรือ​ที่​พบ​ศัตรู​แล้ว​ปล่อย​ไป​โดย​ไม่​ทำ​อันตราย ขอ​พระยาห์เวห์​ปูนบำเหน็จ​แก่​เจ้า​ที่​ได้​กรุณา​ข้า​ใน​วัน​นี้
Thai Tok
เพราะ ถ้า ผู้ ใด พบ ศัตรู ของ ตน เขา จะ ยอม ให้ ปลอดภัย ไป หรือ ดังนั้น ขอ พระ เยโฮ วาห์ทรง กระทำ ดี แก่ เจ้า สนอง การ ที่ เจ้า ได้ กระทำ แก่ ข้า ใน วัน นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าผู้ใดพบศัตรูของตน เขาจะยอมให้ปลอดภัยไปหรือดังนั้น ขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำดีแก่เจ้าสนองการที่เจ้าได้กระทำแก่ข้าในวันนี้