1 Samuel 25:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​ผู้​หนึ่ง​ใน​หมู่​คนใช้​มาบ​อก​อะบีฆายิล​ภรรยา​นา​บาล​ว่า, ดาวิด​ใช้​ทูต​มา​กล่าว​คำนับ​นาย​ของ​พวกเรา, แต่​นาย​กลับ​ดุ​เอา​คน​เหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​รับใช้​คน​หนึ่ง​ของ​นาบาล​ได้​ไป​บอก​อาบีกายิล​เมีย​ของ​นาบาล​ว่า “ดาวิด​ส่ง​ตัวแทน​มา​จาก​ทะเลทราย​เพื่อ​มา​คำนับ​เจ้านาย​ของ​เรา แต่​นาย​กับ​พูด​ดูถูก​คน​เหล่า​นั้น​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่มีคนหนึ่งในพวกคนหนุ่มบอกนางอาบีกายิลภรรยาของนาบาลว่า “ดูเถิด ดาวิดส่งพวกผู้สื่อสารมาจากถิ่นทุรกันดารเพื่ออวยพรนายของพวกเรา แต่นายกลับด่าว่าคนเหล่านั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีคนใช้คนหนึ่งของนาบาลไปบอกอาบีกายิลภรรยาของนาบาลว่า “ดาวิดส่งคนจากถิ่นกันดารมาทักทายนายท่าน แต่นายท่านไปดูถูกเอ็ดตะโรพวกนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่มีคนหนุ่มคนหนึ่งไปบอกนางอาบีกายิล ภรรยาของนาบาลว่า “ดูเถิด ดาวิดส่งผู้สื่อสารมาจากถิ่นทุรกันดาร เพื่อจะคำนับนายของเราและนายกลับดุว่าคนเหล่านั้น
Thai KJV 2003
แต่มีคนหนุ่มคนหนึ่งไปบอกนางอาบีกายิลภรรยาของนาบาลว่า “ดูเถิด ดาวิดส่งผู้สื่อสารมาจากถิ่นทุรกันดารเพื่อจะคำนับนายของเรา และนายกลับดุว่าคนเหล่านั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ชาย​หนุ่ม​ผู้​หนึ่ง​บอก​อาบีกายิล​ภรรยา​ของ​นาบาล​ว่า “ดู​เถิด ดาวิด​ได้​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​มา​จาก​ถิ่น​ทุรกันดาร เพื่อ​ทักทาย​นาย​ของ​เรา แต่​นาย​กลับ​ตวาด​ใส่​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​คน​ใช้​คน​หนึ่ง​ไป​บอก​อาบีกายิล​ภรรยา​ของ​นาบาล​ว่า “ดาวิด​ส่ง​ผู้​ส่ง​สาส์น​จาก​ถิ่น​ทุรกันดาร​มา​ทักทาย​นายท่าน แต่​นายท่าน​ไป​ดูถูก​เอ็ดตะโร​พวก​นั้น
Thai Tok
แต่ มีค น หนุ่ม คน หนึ่ง ไป บอก นาง อา บี กายิลภรรยา ของ นา บาล ว่า " ดูเถิด ดา วิด ส่ง ผู้ สื่อสาร มา จาก ถิ่น ทุรกันดาร เพื่อ จะ คำนับ นาย ของ เรา และ นายก ลับ ดุ ว่า คน เหล่า นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่มีคนหนุ่มคนหนึ่งไปบอกนางอาบีกายิลภรรยาของนาบาลว่า "ดูเถิด ดาวิดส่งผู้สื่อสารมาจากถิ่นทุรกันดารเพื่อจะคำนับนายของเรา และนายกลับดุว่าคนเหล่านั้น