1 Samuel 25:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​พวก​ชน​เหล่านั้น​ก็ได้​แสดง​กรุณาคุณ​ต่อ​เรา​อย่างยิ่ง เขา​ไม่​ทำ​อันตราย​แก่​เรา​เลย, เรา​ไม่​ขาดเหลือ​สิ่งใดๆ ตลอดเวลา​เรา​เที่ยว​ไป​มา​กับ​เขา​ตาม​ทุ่งนา​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซึ่ง​คน​เหล่า​นี้​ดี​กับ​พวก​เรา​มาก เขา​ไม่​เคย​ทำร้าย​พวก​เรา​เลย และ​ตลอด​เวลา​ที่​เรา​อยู่​ใน​ท้องทุ่ง​ใกล้ๆ​พวก​เขา ของๆ​พวก​เรา​ก็​ไม่​เคย​หาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ชายเหล่านั้นดีต่อเรามาก เราไม่ถูกทำร้าย และไม่ขาดสิ่งใดตลอดเวลาที่เราไปกับพวกเขาเมื่อเราอยู่ในทุ่งนา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แท้ที่จริงคนของดาวิดดีต่อเรามาก พวกเขาไม่เคยทำอันตรายอะไรเราเลย ตลอดเวลาที่เราอยู่กลางทุ่งใกล้ๆ พวกเขา ไม่มีอะไรหายสักอย่าง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่คนเหล่านั้นเคยดีต่อเรามาก และเราไม่ต้องถูกทำร้ายอย่างใดเลย และไม่ขาดสิ่งไรตราบใดที่เราไปกับเขาเมื่อเราอยู่ใน ทุ่งนา
Thai KJV 2003
แต่คนเหล่านั้นเคยดีต่อเรามาก และเราไม่ต้องถูกทำร้ายอย่างใดเลย และไม่ขาดสิ่งไรตราบใดที่เราไปกับเขาเมื่อเราอยู่ในทุ่งนา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถึง​กระนั้น​ผู้​ชาย​พวก​นั้น​ก็​ยัง​ดี​ต่อ​เรา​มาก ตลอด​เวลา​ที่​เรา​อยู่​กับ​พวก​เขา เรา​ไม่​ได้​ถูก​ทำ​ร้าย ระยะ​เวลา​เรา​อยู่​ใน​ทุ่ง​นา สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เรา​ก็​ไม่​ได้​หาย​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แท้​ที่​จริง​คน​ของ​ดาวิด​ดี​ต่อ​พวก​เรา​มาก พวก​เขา​ไม่​เคย​ทำ​อันตราย​อะไร​เรา​เลย ตลอด​เวลา​ที่​เรา​อยู่​กลาง​ทุ่ง​ใกล้​ๆ พวก​เขา ไม่​มี​อะไร​หาย​สัก​อย่าง
Thai Tok
แต่ คน เหล่า นั้น เคย ดี ต่อ เรา มาก และ เรา ไม่ ต้อง ถูก ทำร้าย อย่าง ใด เลย และ ไม่ ขาด สิ่ง ไร ตราบ ใด ที่ เรา ไป กับ เขา เมื่อ เรา อยู่ ใน ทุ่ง นา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่คนเหล่านั้นเคยดีต่อเรามาก และเราไม่ต้องถูกทำร้ายอย่างใดเลย และไม่ขาดสิ่งไรตราบใดที่เราไปกับเขาเมื่อเราอยู่ในทุ่งนา