1 Samuel 25:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​เป็น​ดุจ​กำแพง​กั้น​พวกเรา​ไว้, ทั้ง​กลางวัน​และ​กลางคืน, ตลอดเวลา​ที่​เรา​เลี้ยง​ฝูง​แกะ​อยู่​กับ​เขา​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​เป็น​กำแพง​ล้อม​รอบ​ตัว​พวกเรา​ทั้งวัน​ทั้งคืน ตลอด​เวลา​ที่​พวก​เรา​เลี้ยง​แกะ​อยู่​ใกล้ๆ​พวก​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาเป็นเหมือนกำแพงของเราทั้งกลางคืนและกลางวัน ตลอดเวลาที่เราเลี้ยงแกะอยู่กับพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาเป็นเกราะกำบังให้เราทั้งกลางวันและกลางคืนตลอดเวลาที่เราเลี้ยงแกะอยู่ใกล้ๆ พวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเป็นเหมือนกำแพงของเราทั้งกลางคืนและกลางวัน ตลอดเวลาที่เราเลี้ยงแกะอยู่กับเขา
Thai KJV 2003
เขาเป็นเหมือนกำแพงของเราทั้งกลางคืนและกลางวัน ตลอดเวลาที่เราเลี้ยงแกะอยู่กับเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​เป็น​เหมือน​เกราะ​ป้องกัน​พวก​เรา​ทั้ง​เวลา​กลางวัน​และ​กลางคืน ตลอด​ช่วง​เวลา​ที่​เรา​เฝ้า​ฝูง​แกะ​อยู่​กับ​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​เป็น​เกราะ​กำบัง​ให้​เรา​ทั้ง​กลางวัน​และ​กลางคืน​ตลอด​เวลา​ที่​เรา​เลี้ยง​แกะ​อยู่​ใกล้​ๆ พวก​เขา
Thai Tok
เขา เป็น เหมือน กำแพง ของ เรา ทั้ง กลางคืน และ กลางวัน ตลอด เวลา ที่ เรา เลี้ยง แกะ อยู่ กับ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเป็นเหมือนกำแพงของเราทั้งกลางคืนและกลางวัน ตลอดเวลาที่เราเลี้ยงแกะอยู่กับเขา