1 Samuel 26:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​อูล​ก็​ทรง​รับ​ว่า, ได้​ทำ​ผิด​แล้ว ดาวิด​บุตร​เอ๋ย, จง​กลับ​มา​เถิด, ด้วย​เรา​จะ​ไม่​ทำร้าย​แก่​เจ้า​ต่อไป, เหตุ​ว่า​วันนี้​ชีวิต​ของ​เรา​เป็น​ประเสริฐ​แก่​ตา​ของ​เจ้า, ดู​เถิด​เรา​ได้​ทำ​ล่วงเกิน​หลงผิด​มาก​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซาอูล​พูด​ว่า “เรา​ได้​ทำ​บาป​อีก​แล้ว กลับ​มา​เถิด​ดาวิด​ลูกชาย​ของ​เรา เพราะ​เจ้า​ได้​เห็น​ว่า​ชีวิต​เรา​มี​ค่า​มาก​ใน​วันนี้ เรา​จะ​ไม่​พยายาม​ทำร้าย​เจ้า​อีก​แล้ว เรา​ทำ​ตัว​เหมือน​คน​โง่​และ​ได้​ทำ​ผิด​อย่าง​ใหญ่หลวง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วซาอูลตรัสว่า “ข้าทำผิดแล้ว ดาวิดบุตรของข้า จงกลับไปเถิด เราจะไม่ทำร้ายเจ้าอีกต่อไป เพราะในวันนี้ชีวิตของเราก็ประเสริฐในสายตาของเจ้า ดูเถิด เราสำแดงตัวเป็นคนเขลาและทำผิดมากมาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วซาอูลจึงตรัสว่า “เราได้ทำบาปแล้ว กลับมาเถิดลูกเอ๋ย เราจะไม่พยายามหาช่องทางทำร้ายเจ้าอีก เพราะในวันนี้เจ้าเห็นชีวิตเรามีคุณค่า เราโง่เขลาไปและทำผิดมหันต์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วซาอูลตรัสว่า “ข้าได้กระทำผิดแล้ว ดาวิดบุตรของเราเอ๋ย จงกลับเถิด เราจะไม่ทำร้ายเจ้าอีกต่อไป เพราะในวันนี้ชีวิตของเราก็ประเสริฐในสายตาของเจ้า ดูเถิด เราสำแดงตัวเป็นคนเขลาและได้กระทำผิดมาก”
Thai KJV 2003
แล้วซาอูลตรัสว่า “ข้าได้กระทำบาปแล้ว ดาวิดบุตรของเราเอ๋ย จงกลับไปเถิด ด้วยว่าเราจะไม่ทำร้ายเจ้าอีกต่อไป เพราะในวันนี้ชีวิตของเราก็ประเสริฐในสายตาของเจ้า ดูเถิด เราประพฤติตัวเป็นคนเขลาและได้กระทำผิดอย่างเหลือหลาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซาอูล​จึง​กล่าว​ว่า “เรา​ได้​กระทำ​ผิด​แล้ว ดาวิด ลูก​เอ๋ย เจ้า​กลับ​มา​เถิด เรา​จะ​ไม่​ทำ​ร้าย​เจ้า​อีก​แล้ว เพราะ​ใน​วัน​นี้​ชีวิต​ของ​เรา​มี​ค่า​ใน​สายตา​ของ​เจ้า ดู​เถิด เรา​ประพฤติ​ตน​อย่าง​โง่เขลา และ​ได้​กระทำ​ผิด​มาก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ซาอูล​จึง​พูด​ว่า “ข้า​ได้​ทำ​บาป​แล้ว กลับมา​เถิด​ลูก​เอ๋ย ข้า​จะ​ไม่​พยายาม​หา​ช่อง​ทาง​ทำร้าย​เจ้า​อีก เพราะ​ใน​วัน​นี้​เจ้า​เห็น​ชีวิต​ข้า​มี​คุณค่า ข้า​โง่เขลา​ไป​และ​ทำ​ผิด​มหันต์”
Thai Tok
แล้ว ซา อูลตรัสว่า " ข้า ได้ กระทำ บาป แล้ว ดา วิด บุตร ของ เรา เอ๋ย จง กลับ ไป เถิด ด้วยว่า เรา จะ ไม่ ทำร้าย เจ้า อีก ต่อ ไป เพราะ ใน วัน นี้ ชีวิต ของ เรา ก็ ประเสริฐ ใน สายตา ของ เจ้า ดูเถิด เรา ประพฤติ ตัว เป็น คน เขลา และ ได้ กระทำ ผิด อย่าง เหลือหลาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วซาอูลตรัสว่า "ข้าได้กระทำบาปแล้ว ดาวิดบุตรของเราเอ๋ย จงกลับไปเถิด ด้วยว่าเราจะไม่ทำร้ายเจ้าอีกต่อไป เพราะในวันนี้ชีวิตของเราก็ประเสริฐในสายตาของเจ้า ดูเถิด เราประพฤติตัวเป็นคนเขลาและได้กระทำผิดอย่างเหลือหลาย"