1 Samuel 28:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใน​กาล​คราว​นั้น, พวก​ฟะลิศ​ตีม​ได้​ยก​กองทัพ​มา​รบพุ่ง​กับ​พวก​ยิศ​รา​เอล, อา​คิช​จึง​รับสั่ง​ดา​วิด​ว่า, ท่าน​คงจะ​ต้อง​ตาม​เรา​ออก​ไป​กับ​กองทัพ​ทั้ง​พล​ของ​ท่าน​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​วัน​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​รวมพล​เพื่อ​สู้รบ​กับ​ชาว​อิสราเอล อาคีช​ได้​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “เจ้า​ต้อง​เข้าใจ​นะ​ว่า เจ้า​กับ​พวก​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​ออก​ไป​ร่วมรบ​กับ​เรา​ด้วย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ต่อมาในครั้งนั้น พวกฟีลิสเตียรวบรวมกองทัพ เพื่อทำสงครามสู้รบกับอิสราเอล และอาคีชตรัสกับดาวิดว่า “จงรู้แน่ว่า ท่านกับคนของท่านจะออกทัพไปกับเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ครั้งนั้นชาวฟีลิสเตียระดมกำลังมาสู้รบกับอิสราเอล อาคีชตรัสกับดาวิดว่า “เจ้ารู้ใช่ไหมว่าเจ้ากับพวกจะต้องไปร่วมรบกับเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อยู่มาในครั้งนั้น คนฟีลิสเตียได้รวบรวมกำลัง เพื่อทำสงครามสู้รบกับอิสราเอล และอาคีชตรัสกับดาวิดว่า “จงเข้าใจเถิดว่า ท่านกับคนของท่านจะออกทัพไปกับเรา”
Thai KJV 2003
อยู่มาในครั้งนั้นคนฟีลิสเตียได้รวบรวมกำลังเพื่อทำสงครามสู้รบกับอิสราเอล และอาคีชตรัสกับดาวิดว่า “จงเข้าใจเถิดว่า ท่านกับคนของท่านจะออกทัพไปกับเรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​คราว​นั้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​รวบรวม​กำลัง​พร้อม​รบ เพื่อ​ต่อสู้​กับ​อิสราเอล อาคีช​กล่าว​กับ​ดาวิด​ว่า “จง​เข้าใจ​เถิด​ว่า เจ้า​และ​พรรคพวก​ของ​เจ้า​ต้อง​ออก​ทัพ​ไป​กับ​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ครั้ง​นั้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​ระดม​กำลัง​มา​สู้รบ​กับ​คน​อิสราเอล อาคีช​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “เจ้า​รู้​ใช่ไหม​ว่า​เจ้า​กับ​พรรคพวก​จะ​ต้อง​ไป​ร่วม​รบ​กับ​ข้า”
Thai Tok
คน ของ ดา วิด จะ เป็น ทหาร ยาม รักษา พระราช วัง ของ กษัตริย์ อา คีชอยู่ มา ใน ครั้ง นั้น คน ฟีลิส เตียได้รว บ รวม กำลัง เพื่อ ทำ สงคราม สู้ รบ กับ อิส ราเอล และ อา คีชตรัส กับ ดา วิด ว่า " จง เข้าใจ เถิด ว่า ท่าน กับ คน ของ ท่าน จะ ออก ทัพ ไป กับ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อยู่มาในครั้งนั้นคนฟีลิสเตียได้รวบรวมกำลังเพื่อทำสงครามสู้รบกับอิสราเอล และอาคีชตรัสกับดาวิดว่า "จงเข้าใจเถิดว่า ท่านกับคนของท่านจะออกทัพไปกับเรา"