1 Samuel 3:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรียก​ซา​มูเอล​ว่า, ซา​มูเอล​บุตร​เอ๋ย, ซา​มูเอล​ตอบ​ว่า, ข้าพ​เจ้า​อยู่​นี่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เอลี​เรียก​เขา​มา​ถาม​ว่า “ซามูเอล ลูก​เอ๋ย” ซามูเอล​ตอบ​ว่า “ผม​อยู่​นี่​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอลีก็เรียกซามูเอลมากล่าวว่า “ซามูเอลลูกเอ๋ย” และซามูเอลตอบว่า “ข้าพเจ้าอยู่นี่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เอลีเรียกเขาและกล่าวว่า “ลูกซามูเอลเอ๋ย” ซามูเอลตอบว่า “ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอลีก็เรียกซามูเอลมากล่าวว่า “ซามูเอลบุตรของข้าเอ๋ย” และซามูเอลตอบว่า “ข้าพเจ้าอยู่นี่”
Thai KJV 2003
เอลีก็เรียกซามูเอลมากล่าวว่า “ซามูเอล บุตรของข้าเอ๋ย” และซามูเอลตอบว่า “ข้าพเจ้าอยู่นี่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​เอลี​เรียก​ซามูเอล​มา​ถาม​ว่า “ซามูเอล บุตร​ของ​เรา” เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​อยู่​นี่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เอลี​เรียก​เขา​และ​กล่าว​ว่า “ลูก​ซามูเอล​เอ๋ย” ซามูเอล​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​อยู่​ที่นี่”
Thai Tok
เอ ลี ก็ เรียก ซา มูเอลมากล่า ว ว่า " ซามูเอล บุตร ของ ข้า เอ๋ย " และ ซา มูเอลตอบ ว่า " ข้าพเจ้า อยู่ นี่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอลีก็เรียกซามูเอลมากล่าวว่า "ซามูเอล บุตรของข้าเอ๋ย" และซามูเอลตอบว่า "ข้าพเจ้าอยู่นี่"