1 Samuel 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อยู่​มา​เวลา​นั้น​เมื่อ​เอลี​นอน​อยู่​ใน​ที่​ของ​ตน, ส่วน​จักษุ​ของ​ท่าน​ก็​มัว​มืด​มองไม่เห็น;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คืน​หนึ่ง​เอลี​ซึ่ง​ตา​เริ่ม​มอง​อะไร​ไม่​ค่อย​จะ​เห็น นอน​อยู่​ที่​ประจำ​ของ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อยู่มาครั้งนั้นเอลีนอนอยู่ในที่นอนของท่าน (ตาของท่านเริ่มมัว มองไม่เห็นอะไร)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนเอลีตามัวจนมองอะไรแทบไม่เห็นเพราะชรามาก คืนหนึ่งหลังจากที่เอลีเข้านอนแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อยู่มาครั้งนั้นเอลีนอนอยู่ในที่นอนของตน (ตาของท่านเริ่มมืดมัวมองอะไรไม่เห็น)
Thai KJV 2003
อยู่มาครั้งนั้นเอลีนอนอยู่ในที่นอนของตน ตาของท่านเริ่มมืดมัว มองอะไรไม่เห็น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​ครั้ง​นั้น​สายตา​ของ​เอลี​เริ่ม​มัว​จน​มอง​ไม่​ค่อย​เห็น เขา​กำลัง​นอน​อยู่​ใน​ที่​นอน​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วน​เอลี​ตา​มัว​จน​มอง​อะไร​แทบ​ไม่​เห็น​เพราะ​ชรา​มาก คืน​หนึ่ง​หลังจาก​ที่​เอลี​เข้า​นอน​แล้ว
Thai Tok
อยู่ มา ครั้ง นั้น เอ ลี นอน อยู่ ใน ที่นอน ของ ตน ตาขอ ง ท่าน เริ่ม มืดมัว มอง อะไร ไม่ เห็น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อยู่มาครั้งนั้นเอลีนอนอยู่ในที่นอนของตน ตาของท่านเริ่มมืดมัว มองอะไรไม่เห็น