1 Samuel 3:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ตรัส​เรียก​อีก​ครั้ง​หนึ่ง​ว่า, “ซา​มูเอลๆ,” ซา​มูเอล​ก็​ลุก​ขึ้น​ไป​หา​เอ​ลีบ​อก​ว่า, ข้าพ​เจ้า​อยู่​นี่​ด้วย​ท่าน​ได้​ร้องเรียก​ข้าพ​เจ้า; แต่​ท่าน​ตอบ​ว่า, บุตร​เอ๋ย, เรา​ไม่​ได้​เรียก, จง​กลับ​ไป​นอน​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​เรียก​เขา​อีก “ซามูเอล” เขา​ก็​ลุก​ขึ้น​ไป​หา​เอลี​และ​ตอบ​ว่า “ผม​อยู่​นี่​ครับ ท่าน​ได้​เรียก​ผม” เอลี​ตอบ​ว่า “ลูก​เอ๋ย เรา​ไม่​ได้​เรียก​เจ้า กลับ​ไป​นอน​เถอะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระยาห์เวห์ทรงเรียกขึ้นอีกว่า “ซามูเอลเอ๋ย” และซามูเอลก็ลุกขึ้นไปหาเอลีกล่าวว่า “ข้าพเจ้าอยู่นี่ ท่านเรียกข้าพเจ้า” แต่เอลีตอบว่า “ลูกเอ๋ย เราไม่ได้เรียกเจ้า จงกลับไปนอน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสเรียกอีกว่า “ซามูเอล!” ซามูเอลก็ลุกขึ้นวิ่งไปหาเอลีและพูดว่า “ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่ ท่านเรียกข้าพเจ้าหรือ?” เอลีกล่าวว่า “เปล่าเลยลูก เราไม่ได้เรียก กลับไปนอนเถอะ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระเจ้าทรงเรียกขึ้นอีกว่า “ซามูเอลเอ๋ย” และซามูเอลก็ลุกขึ้นไปหาเอลีกล่าวว่า “ข้าพเจ้าอยู่นี่ ด้วยท่านร้องเรียกข้าพเจ้า” แต่เอลีตอบว่า “ลูกเอ๋ย เรามิได้เรียกเจ้า จงนอนอีก”
Thai KJV 2003
และพระเยโฮวาห์ทรงเรียกขึ้นอีกว่า “ซามูเอลเอ๋ย” และซามูเอลก็ลุกขึ้นไปหาเอลีกล่าวว่า “ข้าพเจ้าอยู่นี่ ด้วยท่านร้องเรียกข้าพเจ้า” แต่เอลีตอบว่า “ลูกเอ๋ย เรามิได้เรียกเจ้า จงนอนอีก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรียก​อีก​ว่า “ซามูเอล” ซามูเอล​ลุก​ขึ้น​ไป​หา​เอลี และ​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​อยู่​นี่ ท่าน​เรียก​ข้าพเจ้า” แต่​เขา​ตอบ​ว่า “เรา​ไม่​ได้​เรียก ลูก​เอ๋ย ไป​นอน​เถอะ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​เรียก​อีก​ว่า “ซามูเอล!” ซามูเอล​ก็​ลุกขึ้น​วิ่ง​ไป​หา​เอลี​และ​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​อยู่​ที่นี่ ท่าน​เรียก​ข้าพเจ้า​หรือ” เอลี​กล่าว​ว่า “เปล่า​เลย​ลูก ข้า​ไม่ได้​เรียก กลับไป​นอน​เถอะ”
Thai Tok
และ พระ เยโฮ วาห์ทรง เรียก ขึ้น อีก ว่า " ซามูเอลเอ๋ย " และ ซา มูเอลก็ลุก ขึ้น ไป หา เอ ลี กล่าว ว่า " ข้าพเจ้า อยู่ นี่ ด้วย ท่าน ร้อง เรียก ข้าพเจ้า " แต่ เอ ลี ตอบ ว่า " ลูก เอ๋ย เรา มิได้ เรียก เจ้า จง นอน อีก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระเยโฮวาห์ทรงเรียกขึ้นอีกว่า "ซามูเอลเอ๋ย" และซามูเอลก็ลุกขึ้นไปหาเอลีกล่าวว่า "ข้าพเจ้าอยู่นี่ ด้วยท่านร้องเรียกข้าพเจ้า" แต่เอลีตอบว่า "ลูกเอ๋ย เรามิได้เรียกเจ้า จงนอนอีก"