1 Samuel 3:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​บอก​ซา​มูเอล​ว่า, จง​ไป​นอน​เถิด, ถ้า​พระองค์​ทรง​เรียก, จง​ทูล​ว่า, ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, ขอ​พระองค์​ทรง​ตรัส​เถิด, ด้วย​ทาส​ของ​พระองค์​คอย​ฟัง​อยู่, ซา​มูเอล​จึง​ไป​นอน​ใน​ที่​ของ​ตน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลี​จึง​บอก​ซามูเอล​ว่า “ไป​นอน​เถอะ และ​ถ้า​พระองค์​เรียก​เจ้า​อีก ก็​ให้​เจ้า​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์​พูด​มา​เถอะ ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​กำลัง​ฟัง​อยู่’” ดังนั้น​เมื่อ​ซามูเอล​กลับ​ไป​นอน​ใน​ที่​ของ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้นเอลีจึงพูดกับซามูเอลว่า “จงไปนอนเสีย และถ้าพระองค์ทรงเรียกเจ้า ให้เจ้าทูลว่า ‘พระยาห์เวห์เจ้าข้า ขอตรัสเถิด เพราะผู้รับใช้ของพระองค์คอยฟังอยู่’ ” ซามูเอลจึงกลับไปนอนในที่ของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นเอลีจึงบอกซามูเอลว่า “ไปนอนเถอะ และถ้าพระองค์ตรัสเรียก ก็จงทูลว่า ‘ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดตรัสเถิด ผู้รับใช้ของพระองค์คอยฟังอยู่’ ” ดังนั้นซามูเอลจึงกลับไปนอนในที่ของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้นเอลีจึงพูดกับซามูเอลว่า “จงไปนอนเสียเถิด ถ้าพระองค์ทรงเรียกเจ้า เจ้าจงทูลว่า ‘พระเจ้าเจ้าข้า ขอพระองค์ตรัสเถิด เพราะผู้รับใช้ของพระองค์คอยฟังอยู่’ ” ซามูเอลจึงกลับไปนอนในที่ของตน
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นเอลีจึงพูดกับซามูเอลว่า “จงไปนอนเสียเถิด ถ้าพระองค์ทรงเรียกเจ้า เจ้าจงทูลว่า ‘พระเยโฮวาห์เจ้าข้า ขอพระองค์ตรัสเถิด เพราะผู้รับใช้ของพระองค์คอยฟังอยู่’” ซามูเอลจึงกลับไปนอนในที่ของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น​เอลี​จึง​บอก​ซามูเอล​ว่า “ไป​เถิด ไป​นอน และ​ถ้า​พระ​องค์​เรียก​เจ้า เจ้า​จง​พูด​ว่า ‘ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​โปรด​พูด​เถิด เพราะ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ได้ยิน’” ดังนั้น​ซามูเอล​จึง​ไป​นอน​ใน​ที่​ของ​ตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​เอลี​จึง​บอก​ซามูเอล​ว่า “ไป​นอน​เถอะ และ​ถ้า​พระองค์​เรียก ก็​จง​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์​โปรด​พูด​เถิด ผู้​รับใช้​ของ​พระองค์​คอย​ฟัง​อยู่’ ” ดังนั้น​ซามูเอล​จึง​กลับไป​นอน​ใน​ที่​ของ​เขา
Thai Tok
เพราะฉะนั้น เอ ลี จึง พูด กับ ซามูเอลว่า " จง ไป นอน เสียเถิด ถ้า พระองค์ ทรง เรียก เจ้า เจ้า จง ทูล ว่า ` พระ เยโฮ วาห์เจ้าข้า ขอ พระองค์ ตรัส เถิด เพราะ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ คอย ฟัง อยู่ ' " ซา มูเอลจึงก ลับ ไป นอน ใน ที่ ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นเอลีจึงพูดกับซามูเอลว่า "จงไปนอนเสียเถิด ถ้าพระองค์ทรงเรียกเจ้า เจ้าจงทูลว่า `พระเยโฮวาห์เจ้าข้า ขอพระองค์ตรัสเถิด เพราะผู้รับใช้ของพระองค์คอยฟังอยู่'" ซามูเอลจึงกลับไปนอนในที่ของตน