1 Samuel 30:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทั้งนี้ใครจะเชื่อฟังเจ้าทั้งหลายเล่า? คนที่ไปทำศึกจะได้ส่วนเท่าใด, คนที่อยู่เฝ้าของจะได้ส่วนเท่านั้น, เขาจะแบ่งให้เท่าๆ กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใครจะฟังเจ้าในเรื่องนี้ ทุกคนจะได้รับส่วนแบ่งเท่าๆกันหมด ไม่ว่าจะเป็นคนที่เฝ้าสัมภาระอยู่ที่นี่ หรือคนที่ลงไปสู้รบ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในเรื่องนี้ใครจะฟังพวกท่าน เพราะคนที่ลงไปในสงครามได้ส่วนแบ่งของพวกเขาอย่างไร คนที่อยู่กับกองสัมภาระก็จะได้รับส่วนแบ่งอย่างนั้นเหมือนกัน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใครจะเห็นด้วยกับสิ่งที่ท่านพูด? เราจะแบ่งให้เท่าๆ กัน ทั้งคนที่ออกรบและคนที่คอยดูแลสัมภาระ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในเรื่องนี้ใครจะฟังเสียงของท่าน เพราะคนที่ลงไปรบได้ส่วนแบ่งของเขาอย่างไร คนที่เฝ้ากองสัมภาระอยู่ก็ควรได้ส่วนแบ่งอย่างนั้น ให้เขาทั้งหลายรับส่วนแบ่งเหมือนกัน”
Thai KJV 2003
ในเรื่องนี้ใครจะฟังเสียงของท่าน เพราะคนที่ลงไปรบได้ส่วนแบ่งของเขาอย่างไร คนที่เฝ้ากองสัมภาระอยู่ก็ควรได้ส่วนแบ่งอย่างนั้น ให้เขาทั้งหลายรับส่วนแบ่งเหมือนกัน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใครจะฟังพวกท่านในเรื่องนี้ คนที่ไปรบได้ส่วนแบ่งเช่นไร คนที่เฝ้ากองสัมภาระ ก็จะได้รับส่วนแบ่งเช่นนั้น ทุกคนจะได้รับส่วนแบ่งเหมือนกัน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใครจะเห็นด้วยกับสิ่งที่ท่านพูด เราจะแบ่งให้เท่าๆ กัน ทั้งคนที่ออกรบและคนที่คอยดูแลสัมภาระ”
Thai Tok
ใน เรื่อง นี้ ใคร จะ ฟัง เสียง ของ ท่าน เพราะ คน ที่ ลง ไป รบ ได้ส่วน แบ่ง ของ เขา อย่างไร คน ที่ เฝ้า กอง สัมภาระ อยู่ ก็ ควร ได้ส่วน แบ่ง อย่าง นั้น ให้ เขา ทั้งหลาย รับ ส่วน แบ่ง เหมือน กัน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในเรื่องนี้ใครจะฟังเสียงของท่าน เพราะคนที่ลงไปรบได้ส่วนแบ่งของเขาอย่างไร คนที่เฝ้ากองสัมภาระอยู่ก็ควรได้ส่วนแบ่งอย่างนั้น ให้เขาทั้งหลายรับส่วนแบ่งเหมือนกัน"