1 Samuel 31:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​ชน​ชาว​ยิศ​รา​เอล​ที่​อาศัย​อยู่​ระหว่าง​เขา​ข้าง​หนึ่ง, กับ​อยู่​ตาม​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน​ฟา​ก​ข้าง​โน้น, ได้​เห็น​ยิศ​รา​เอล​หนี​ไป​และ​ซา​อูล​กับ​ราชบุตร​ก็​สิ้นพระชนม์​แล้ว, เขา​จึง​พา​กัน​ละทิ้ง​เมือง​อพยพ​หนี​ไป​ด้วย​พวก​ฟะลิศ​ตีม ก็​เข้า​มา​อาศัย​อยู่​ที่​เมือง​เหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​อยู่​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง​ของ​หุบเขา และ​ที่​อยู่​อีก​ฝาก​หนึ่ง​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน เห็น​คน​อิสราเอล​หลบ​หนี และ​เห็น​ซาอูล​กับ​พวก​ลูกชาย​ของ​เขา​ตาย​ไป พวก​เขา​จึง​หนี​ทิ้ง​เมือง​ต่างๆ​ของ​พวก​เขา​ไป แล้ว​ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​เข้า​ยึดครอง​เมือง​ต่างๆ​เหล่า​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อชนอิสราเอลซึ่งอยู่อีกฟากของหุบเขา และพวกที่อยู่ฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำจอร์แดนเห็นคนอิสราเอลหนีไป และเห็นว่าซาอูลกับราชโอรสของพระองค์สิ้นพระชนม์แล้ว พวกเขาก็ทิ้งบรรดาเมืองของพวกเขาหลบหนีไป พวกฟีลิสเตียก็เข้ามาอาศัยอยู่ในที่เหล่านั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อชาวอิสราเอลตามหุบเขาและอีกฟากหนึ่งของแม่น้ำจอร์แดนเห็นว่ากองทัพอิสราเอลแตกหนี และเห็นว่าซาอูลกับโอรสสิ้นพระชนม์ ก็พากันละทิ้งบ้านเมืองหนีไป ชาวฟีลิสเตียก็เข้ายึดครอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อคนอิสราเอลซึ่งอยู่ฟากภูเขาข้างโน้น และผู้ที่อยู่ฟากตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนเห็นคนอิสราเอลหนีไป และเห็นว่าซาอูลกับราชโอรสของพระองค์สิ้นชีพแล้ว เขาก็ทิ้งบ้านเมืองของเขาเสียหลบหนีไป คนฟีลิสเตียก็เข้ามาอาศัยอยู่ในนั้น
Thai KJV 2003
เมื่อคนอิสราเอลซึ่งอยู่ฟากหุบเขาข้างโน้น และผู้ที่อยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นเห็นคนอิสราเอลหนีไป และเห็นว่าซาอูลกับราชโอรสของพระองค์สิ้นชีพแล้ว เขาก็ทิ้งบ้านเมืองของเขาเสียหลบหนีไป คนฟีลิสเตียก็เข้ามาอาศัยอยู่ในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ชาย​ชาว​อิสราเอล​ที่​อยู่​อีก​ฟาก​ของ​หุบเขา กับ​พวก​ที่​อยู่​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน เห็น​ว่า​ชาย​ชาว​อิสราเอล​ได้​เตลิด​หนี​ไป และ​ซาอูล​กับ​บุตร​ของ​ท่าน​ก็​สิ้น​ชีวิต​แล้ว พวก​เขา​จึง​ต่าง​ก็​ทิ้ง​บ้าน​เมือง​ของ​ตน​และ​หนี​ไป ชาว​ฟีลิสเตีย​จึง​เข้า​ไป​อยู่​แทน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ตาม​หุบเขา​และ​อีก​ฟาก​หนึ่ง​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​เห็นว่า​กองทัพ​อิสราเอล​แตก​หนี และ​เห็นว่า​ซาอูล​กับ​ลูกชาย​สิ้น​ชีวิต ก็​พา​กัน​ละทิ้ง​บ้าน​เมือง​หนี​ไป ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​เข้า​ยึดครอง
Thai Tok
เมื่อ คน อิส รา เอลซึ่งอ ยู่ ฟาก หุบเขา ข้าง โน้น และ ผู้ ที่ อยู่ ฟาก แม่น้ำ จอ ร์แดน ข้าง โน้น เห็น คน อิส รา เอ ลหนีไป และ เห็น ว่า ซา อู ลกับ ราช โอรส ของ พระองค์ สิ้นชีพ แล้ว เขา ก็ ทิ้ง บ้านเมือง ของ เขา เสีย หลบ หนี ไป คน ฟีลิส เตียก็เข้า มา อาศัย อยู่ ใน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อคนอิสราเอลซึ่งอยู่ฟากหุบเขาข้างโน้น และผู้ที่อยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นเห็นคนอิสราเอลหนีไป และเห็นว่าซาอูลกับราชโอรสของพระองค์สิ้นชีพแล้ว เขาก็ทิ้งบ้านเมืองของเขาเสียหลบหนีไป คนฟีลิสเตียก็เข้ามาอาศัยอยู่ในนั้น