1 Samuel 4:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​นั้น​จึง​เรียน​เอลี​ว่า, ข้าพ​เจ้า​เป็น​ทหาร​หนี​มา​จาก​กองทัพ​วันนี้, ท่าน​จึง​ถาม​ว่า, บุตร​เอ๋ย​เป็น​อย่างไร​กัน​บ้าง?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ก็​บอก​เอลี​ว่า “ผม​เพิ่ง​กลับ​มา​จาก​สนาม​รบ ผม​หนี​มา​จาก​สนาม​รบ​วันนี้​เอง” เอลี​ถาม​ว่า “ลูก​เอ๋ย เกิด​อะไร​ขึ้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชายคนนั้นบอกเอลีว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนที่มาจากแนวรบ ข้าพเจ้าเองหนีมาจากแนวรบวันนี้” เอลีก็ถามว่า “ลูกเอ๋ยเป็นอย่างไรบ้าง?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาบอกเอลีว่า “ข้าพเจ้าเพิ่งหนีมาจากสนามรบวันนี้เอง” เอลีถามว่า “ลูกเอ๋ย เกิดอะไรขึ้น?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชายคนนั้นบอกเอลีว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนที่มาจากแนวรบ ข้าพเจ้าหนีมาจากแนวรบวันนี้” เอลีก็ถามว่า “ลูกเอ๋ยเป็นอย่างไรบ้าง”
Thai KJV 2003
ชายคนนั้นบอกเอลีว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนที่มาจากแนวรบ ข้าพเจ้าหนีมาจากแนวรบวันนี้” เอลีก็ถามว่า “ลูกเอ๋ย เป็นอย่างไรบ้าง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ชาย​คน​นั้น​พูด​กับ​เอลี​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ที่​มา​จาก​สนาม​รบ วันนี้​ข้าพเจ้า​หนี​สงคราม​มา” เขา​ถาม​ว่า “ลูก​เอ๋ย สงคราม​เป็น​อย่างไร​บ้าง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​บอก​เอลี​ว่า “ข้าพเจ้า​เพิ่ง​หนี​มา​จาก​สนาม​รบ​วัน​นี้​เอง” เอลี​ถาม​ว่า “ลูก​เอ๋ย เกิด​อะไร​ขึ้น”
Thai Tok
ชาย คน นั้น บอก เอ ลี ว่า " ข้าพเจ้า เป็น คน ที่มา จาก แนวรบ ข้าพเจ้า หนี มา จาก แนวรบ วัน นี้ " เอ ลี ก็ ถาม ว่า " ลูก เอ๋ย เป็น อย่างไร บ้าง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชายคนนั้นบอกเอลีว่า "ข้าพเจ้าเป็นคนที่มาจากแนวรบ ข้าพเจ้าหนีมาจากแนวรบวันนี้" เอลีก็ถามว่า "ลูกเอ๋ย เป็นอย่างไรบ้าง"