1 Samuel 8:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ให้​พวก​ข้าพ​เจ้า​มี​กษัตริย์​เหมือน​กับ​ชาวนา​นา​ประเทศ, เพื่อ​จะ​ได้​ทรง​พิพากษา​และ​นำหน้า​และ​จัดการ​สงคราม​ให้​พวก​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เรา​จะ​ได้​เป็น​เหมือน​กับ​ชนชาติ​อื่น​ที่​มี​กษัตริย์​เป็น​ผู้นำ​เรา​และ​นำ​หน้า​พวก​เรา​ใน​การ​รบ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อเราจะเป็นเหมือนประชาชาติทั้งหลาย และเพื่อพระราชาของเราจะวินิจฉัยเราและนำหน้าเราไปและรบในสงครามให้เรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะได้เหมือนชาติอื่นๆ ทั้งปวงที่มีกษัตริย์นำไปรบทัพจับศึก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อเราจะเป็นเหมือนประชาชาติทั้งหลายด้วย และเพื่อพระราชาของเราจะวินิจฉัยเราและนำหน้า เราไปและรบศึกให้เรา”
Thai KJV 2003
เพื่อเราจะเป็นเหมือนประชาชาติทั้งหลายด้วย และเพื่อกษัตริย์ของเราจะวินิจฉัยเรา และนำหน้าเราไปและรบศึกให้เรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​เรา​ก็​จะ​เป็น​อย่าง​ชาติ​อื่นๆ โดย​มี​กษัตริย์​เป็น​ผู้​นำ ออก​นำ​หน้า​เรา​ไป และ​ช่วย​เรา​สู้​รบ​ใน​สงคราม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ได้​เหมือน​ชนชาติ​อื่น​ๆ ทั้งปวง​ที่​มี​กษัตริย์​นำ​ไป​รบ​ทัพ​จับ​ศึก”
Thai Tok
เพื่อ เรา จะ เป็น เหมือน ประชาชาติ ทั้งหลาย ด้วย และ เพื่อ กษัตริย์ ของ เรา จะ วินิจฉัย เรา และ นำ หน้า เรา ไป และ รบ ศึก ให้ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อเราจะเป็นเหมือนประชาชาติทั้งหลายด้วย และเพื่อกษัตริย์ของเราจะวินิจฉัยเรา และนำหน้าเราไปและรบศึกให้เรา"