1 Samuel 9:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​อูล​จึง​ตอบ​บ่าว​ว่า ดี​แล้ว​เรา​จะ​ไป. เขา​ทั้ง​สอง​จึง​ไป​ยัง​เมือง​ที่​คนใช้​แห่ง​พระเจ้า​พัก​อยู่​นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซาอูล​ตอบ​คน​ใช้​ของ​เขา​ว่า “ดี​มาก ไป​กัน​เถอะ” จาก​นั้น​พวก​เขา​จึง​ไป​ยัง​เมือง​ที่​คน​ของ​พระเจ้า​คน​นั้น​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ซาอูลจึงพูดกับคนใช้ของท่านว่า “พูดดีนี่ มาให้เราไปกันเถอะ” พวกเขาจึงไปที่เมืองซึ่งคนของพระเจ้าอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซาอูลกล่าวกับคนรับใช้ว่า “ดีแล้ว ให้เราไปกันเถิด” พวกเขาจึงมุ่งหน้าไปยังเมืองที่คนของพระเจ้าอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และซาอูลจึงพูดกับคนใช้ของท่านว่า “พูดดีนี่ มาให้เราไปกันเถิด” เขาทั้งสองจึงไปที่เมืองซึ่งคนของพระเจ้าอยู่
Thai KJV 2003
และซาอูลจึงพูดกับคนใช้ของท่านว่า “พูดดีนี่มาให้เราไปกันเถิด” เขาทั้งสองขึ้นไปที่เมืองซึ่งคนของพระเจ้าอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซาอูล​พูด​กับ​ผู้​รับใช้​ว่า “ดี​เลย มา​เถิด เรา​ไป​กัน​เถิด” ดังนั้น​เขา​ทั้ง​สอง​จึง​ออก​เดินทาง​ไป​ยัง​เมือง​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซาอูล​กล่าว​กับ​คน​รับใช้​ว่า “ดี​แล้ว ให้​เรา​ไป​กัน​เถิด” พวก​เขา​จึง​มุ่งหน้า​ไป​ยัง​เมือง​ที่​คน​ของ​พระเจ้า​อยู่
Thai Tok
และ ซา อู ลจึง พูด กับ คนใช้ ของ ท่าน ว่า " พูด ดี นี่ มา ให้ เรา ไป กัน เถิด " เขา ทั้ง สอง ขึ้น ไป ที่ เมือง ซึ่ง คน ของ พระเจ้า อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และซาอูลจึงพูดกับคนใช้ของท่านว่า "พูดดีนี่มาให้เราไปกันเถิด" เขาทั้งสองขึ้นไปที่เมืองซึ่งคนของพระเจ้าอยู่