1 Samuel 9:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เขา​กำลัง​ขึ้น​เนินเขา​จะ​ไป​ยัง​เมือง​นั้น เขา​พบปะ​หมู่​หญิง​ออก​มา​ตัก​น้ำ จึง​ถาม​เขา​ว่า, ผู้​สำเร็จ​ฌาณ​อยู่​ที่นี่​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ระหว่าง​ทาง​เดิน​ขึ้น​เขา​เข้า​ไป​ใน​เมือง​นั้น พวกเขา​ได้​พบ​พวก​เด็ก​ผู้หญิง​ออก​มา​ตัก​น้ำ จึง​ถาม​เด็ก​เหล่า​นั้น​ว่า “ผู้ที่​เห็น​นิมิต​อยู่​ที่​นี่​หรือ​เปล่า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะเมื่อพวกเขาขึ้นภูเขาไปยังเมืองนั้น พวกเขาพบพวกผู้หญิงสาวออกมาตักน้ำ จึงถามว่า “ผู้ทำนายอยู่ที่นี่หรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อพวกเขาขึ้นเนินเขาเพื่อไปยังเมืองนั้นก็พบพวกหญิงสาวที่ออกมาตักน้ำ จึงถามว่า “ผู้ทำนายอยู่ที่นี่หรือเปล่า?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะเมื่อเขาขึ้นภูเขาไปยังเมืองนั้น เขาพบพวกผู้หญิงสาวออกมาตักน้ำ จึงถามว่า “ผู้ทำนายอยู่ที่นี่หรือ”
Thai KJV 2003
ขณะเมื่อเขาขึ้นภูเขาไปยังเมืองนั้น เขาพบพวกผู้หญิงสาวออกมาตักน้ำ จึงถามว่า “ผู้ทำนายอยู่ที่นี่หรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​เขา​ขึ้น​เนินเขา​ไป​ทาง​เมือง​นั้น ก็​พบ​พวก​หญิง​สาว​กำลัง​ออก​มา​ตัก​น้ำ จึง​ถาม​ว่า “ผู้​รู้​อยู่​ที่​นี่​หรือ​เปล่า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พวก​เขา​ขึ้น​เนิน​เขา​เพื่อ​ไป​ยัง​เมือง​นั้น​ก็​พบ​พวก​หญิงสาว​ที่​ออก​มา​ตัก​น้ำ จึง​ถาม​ว่า “ผู้​ทำนาย​อยู่​ที่นี่​หรือ​เปล่า”
Thai Tok
ขณะ เมื่อ เขา ขึ้น ภูเขา ไป ยัง เมือง นั้น เขา พบ พวก ผู้หญิง สาว ออก มา ตัก น้ำ จึง ถาม ว่า " ผู้ ทำนาย อยู่ ที่ นี่ หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขณะเมื่อเขาขึ้นภูเขาไปยังเมืองนั้น เขาพบพวกผู้หญิงสาวออกมาตักน้ำ จึงถามว่า "ผู้ทำนายอยู่ที่นี่หรือ"