1 Samuel 9:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​อูล​เข้า​มา​พบ​ซา​มูเอล​กลาง​ประตูเมือง​จึง​ถาม​ว่า, ขอ​ท่าน​ได้​โปรด​บอก​บ้าน​ของ​ผู้​สำเร็จ​ฌาณ​นั้น​อยู่​ที่ไหน;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซาอูล​เข้า​มา​ใกล้​ซามูเอล​ที่​ประตู และ​ถาม​ว่า “ช่วย​บอก​หน่อย​ว่า​บ้าน​ของ​ผู้ที่​เห็น​นิมิต​อยู่​ที่ไหน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วซาอูลก็เข้ามาใกล้ซามูเอลที่ประตูและพูดว่า “ขอบอกข้าพเจ้าหน่อยว่า บ้านของผู้ทำนายอยู่ที่ไหน?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซาอูลเดินเข้ามาหาซามูเอลที่ประตูเมืองและกล่าวว่า “ช่วยบอกทางไปบ้านผู้ทำนายด้วยเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วซาอูลก็เข้ามาใกล้ซามูเอลที่ประตูและกล่าวว่า “ขอบอกข้าพเจ้าหน่อยว่า บ้านของผู้ทำนายอยู่ที่ไหน”
Thai KJV 2003
แล้วซาอูลก็เข้ามาใกล้ซามูเอลที่ประตูและกล่าวว่า “ขอบอกข้าพเจ้าหน่อยว่า บ้านของผู้ทำนายอยู่ที่ไหน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซาอูล​เข้า​ไป​ใกล้​ซามูเอล​ที่​ทาง​ประตู​และ​ถาม​ว่า “ท่าน​จะ​กรุณา​บอก​ข้าพเจ้า​ได้​ไหม​ว่า บ้าน​ของ​ผู้​รู้​อยู่​ที่​ไหน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซาอูล​เดิน​เข้า​มา​หา​ซามูเอล​ที่​ประตู​เมือง​และ​กล่าว​ว่า “ช่วย​บอก​ทาง​ไป​บ้าน​ผู้​ทำนาย​ด้วย​เถิด”
Thai Tok
แล้ว ซา อู ลก็เข้า มา ใกล้ ซา มูเอลที่ประตู และ กล่าว ว่า " ขอบ อก ข้าพเจ้า หน่อย ว่า บ้าน ของ ผู้ ทำนาย อยู่ ที่ไหน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วซาอูลก็เข้ามาใกล้ซามูเอลที่ประตูและกล่าวว่า "ขอบอกข้าพเจ้าหน่อยว่า บ้านของผู้ทำนายอยู่ที่ไหน"