1 Samuel 9:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​มูเอล​จึง​บอก​พ่อครัว​ว่า, ส่วน​อาหาร​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เก็บ​ไว้​นั้น​จง​ยก​มา​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซามูเอล​พูด​กับ​พ่อ​ครัว​ว่า “ให้​เอา​เนื้อ​ชิ้น​ที่​เรา​ให้​ท่าน​ไป​มา​นี่ ชิ้น​ที่​เรา​บอก​ให้​แยก​เก็บ​ไว้​ต่าง​หาก​นั่น​แหละ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และซามูเอลพูดกับคนครัวว่า “จงนำส่วนที่ข้าพเจ้ามอบให้ ซึ่งข้าพเจ้าบอกเจ้าว่า ‘เก็บไว้ต่างหาก’ นั้นมา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซามูเอลสั่งพ่อครัวว่า “จงนำเนื้อชิ้นที่เราบอกให้เจ้าเก็บไว้ต่างหากออกมา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และซามูเอลพูดกับคนครัวว่า “จงนำส่วนที่ฉันได้มอบให้ ซึ่งฉันบอกว่า ‘เก็บไว้ต่างหาก’ นั้นมา”
Thai KJV 2003
และซามูเอลพูดกับคนครัวว่า “จงนำส่วนที่ฉันได้มอบให้ ซึ่งฉันบอกว่า ‘เก็บไว้ต่างหาก’ นั้นมา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซามูเอล​พูด​กับ​พ่อครัว​ว่า “ไป​เอา​เนื้อ​ที่​เรา​ให้​เจ้า​มา ชิ้น​ที่​เรา​บอก​ให้​เจ้า​แยก​เก็บ​ไว้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซามูเอล​สั่ง​พ่อครัว​ว่า “จง​นำ​เนื้อ​ชิ้น​ที่​ข้า​บอก​ให้​เจ้า​เก็บ​ไว้​ต่างหาก​ออก​มา”
Thai Tok
และ ซา มูเอลพูด กับ คน ครัว ว่า " จง นำ ส่วน ที่ ฉัน ได้ มอบ ให้ ซึ่ง ฉัน บอก ว่า ` เก็บ ไว้ ต่างหาก ' นั้น มา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และซามูเอลพูดกับคนครัวว่า "จงนำส่วนที่ฉันได้มอบให้ ซึ่งฉันบอกว่า `เก็บไว้ต่างหาก' นั้นมา"