1 Samuel 9:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พ่อครัว​ได้​ยก​กะ​ดูก​ขา​หน้า​พร้อมกับ​เนื้อ, วาง​ตรงหน้า​ซา​อูล, ซา​มูเอล​จึง​พูด​ว่า, ดู​เถิด, ส่วน​ที่​เก็บรักษา​ไว้​นั้น​จง​ตั้ง​ตรงหน้า​ท่าน​เชิญ​รับประทาน​เถิด, ด้วย​เป็น​ของ​ฉะ​เพาะ​ที่​ท่าน​รักษา​ไว้​เพื่อ​ท่าน จนถึง​เวลา​กำหนด​เชิญ​มา​ประชุม​ใน​การ​เลี้ยง, วัน​นั้น​ซา​อูล​ก็ได้​รับประทาน​กับ​ซา​มูเอล
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​พ่อครัว​จึง​นำ​เนื้อ​ส่วน​ขา และ​เนื้อ​ที่​ติด​มัน​มา​วาง​ไว้​ตรง​หน้า​ซาอูล ซามูเอล​พูด​ว่า “กิน​เนื้อ​ที่​วาง​ไว้​ตรง​หน้า​ท่าน​เถิด เพราะ​ตอน​ที่​เรา​เรียก​ผู้คน​มา​ประชุม​กัน เนื้อ​ส่วน​นี้​ก็​ได้​ถูก​เก็บ​ไว้​สำหรับ​ท่าน สำหรับ​โอกาส​พิเศษ​นี้” และ​ซาอูล​ก็​กิน​อาหาร​เย็น​กับ​ซามูเอล​ใน​วัน​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนครัวจึงนำส่วนขาและส่วนบนนั้นมาวางไว้ข้างหน้าซาอูล และซามูเอลพูดว่า “นี่แน่ะ ส่วนที่ได้เก็บไว้ก็วางอยู่ต่อหน้าท่าน จงรับประทานเถอะ เพราะว่าเก็บไว้ให้แก่ท่านจนถึงเวลาที่กำหนดไว้ เพราะข้าพเจ้าพูดว่า ข้าพเจ้าได้เชิญประชาชนมาแล้ว” ซาอูลจึงรับประทานกับซามูเอลในวันนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พ่อครัวจึงนำเนื้อส่วนขามาวางตรงหน้าซาอูล ซามูเอลกล่าวว่า “นี่คือสิ่งที่เก็บไว้สำหรับท่าน เชิญรับประทานเถิด เพราะเนื้อนี้ได้แยกไว้สำหรับท่านในโอกาสนี้ ตั้งแต่เวลาที่ข้าพเจ้ากล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าได้เชิญแขกมาแล้ว’ ” ซาอูลก็รับประทานอาหารร่วมกับซามูเอลในวันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนครัวจึงนำเอา ส่วนขาและส่วนบนนั้นมาวางไว้ที่ข้างหน้าซาอูล และซามูเอลกล่าวว่า “ดูเถิด สิ่งที่ได้เก็บไว้ก็วางอยู่ต่อหน้าท่าน จงรับประทานเถิด เพราะว่าเก็บไว้ให้แก่ท่านจนถึงชั่วโมงที่กำหนดไว้ ฉันได้เชิญประชาชนมาแล้ว” ซาอูลจึงรับประทานกับซามูเอลในวันนั้น
Thai KJV 2003
คนครัวจึงนำเอาส่วนขาและส่วนบนนั้นมาวางไว้ที่ข้างหน้าซาอูล และซามูเอลกล่าวว่า “ดูเถิด สิ่งที่ได้เก็บไว้ก็วางอยู่ต่อหน้าท่าน จงรับประทานเถิด เพราะว่าเก็บไว้ให้แก่ท่านจนถึงชั่วโมงที่กำหนดไว้ ตั้งแต่ฉันกล่าวว่า ‘ฉันได้เชิญประชาชนมาแล้ว’” ซาอูลจึงรับประทานกับซามูเอลในวันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น​พ่อครัว​จึง​ไป​หยิบ​เนื้อ​ท่อน​ขา​พร้อม​กับ​ขา​อ่อน มา​วาง​ไว้​ที่​ข้างหน้า​ซาอูล ซามูเอล​พูด​ว่า “นี่​เป็น​สิ่ง​ที่​เก็บ​ไว้​ให้​ท่าน จง​รับประทาน เพราะ​เขา​เก็บ​ไว้​ให้​ท่าน​สำหรับ​โอกาส​นี้ ท่าน​จะ​ได้​รับประทาน​กับ​แขก​รับ​เชิญ” วันนั้น​ซาอูล​จึง​รับประทาน​กับ​ซามูเอล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พ่อครัว​จึง​นำ​เนื้อ​ส่วน​โคนขา​มา​วาง​ตรง​หน้า​ซาอูล ซามูเอล​กล่าว​ว่า “นี่​คือ​สิ่ง​ที่​เก็บ​ไว้​สำหรับ​ท่าน เชิญ​กิน​เถิด เพราะ​เนื้อ​นี้​ได้​แยก​ไว้​สำหรับ​ท่าน​ใน​โอกาส​นี้​ตั้งแต่​เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​กล่าว​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ได้​เชิญ​แขก​มา​แล้ว’ ” ซาอูล​ก็​กิน​อาหาร​ร่วม​กับ​ซามูเอล​ใน​วัน​นั้น
Thai Tok
คน ครัว จึง นำ เอา ส่วน ขา และ ส่วน บน นั้น มา วาง ไว้ ที่ ข้าง หน้า ซา อูล และ ซา มูเอลก ล่า ว ว่า " ดูเถิด สิ่ง ที่ ได้ เก็บ ไว้ ก็ วาง อยู่ ต่อหน้า ท่าน จง รับประทาน เถิด เพราะว่า เก็บ ไว้ ให้ แก่ ท่าน จนถึง ชั่วโมง ที่ กำหนด ไว้ ตั้งแต่ ฉัน กล่าว ว่า ` ฉัน ได้ เชิญ ประชาชน มา แล้ว ' " ซา อู ลจึง รับประทาน กับ ซา มูเอลใน วัน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนครัวจึงนำเอาส่วนขาและส่วนบนนั้นมาวางไว้ที่ข้างหน้าซาอูล และซามูเอลกล่าวว่า "ดูเถิด สิ่งที่ได้เก็บไว้ก็วางอยู่ต่อหน้าท่าน จงรับประทานเถิด เพราะว่าเก็บไว้ให้แก่ท่านจนถึงชั่วโมงที่กำหนดไว้ ตั้งแต่ฉันกล่าวว่า `ฉันได้เชิญประชาชนมาแล้ว'" ซาอูลจึงรับประทานกับซามูเอลในวันนั้น