1 Samuel 9:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝูงแม่ลาของคิชบิดาซาอูลหายไป, คิชจึงได้สั่งซาอูลบุตรว่า, จงเอาบ่าวคนหนึ่งพากันไปตามแม่ลาเหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนที่ฝูงลาของคีชพ่อของซาอูลหายไป คีชบอกกับซาอูลลูกชายว่า “เอาคนรับใช้ไปกับเจ้าคนหนึ่ง แล้วออกตามหาฝูงลา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฝูงแม่ลาของคีชบิดาของซาอูลหายไป คีชจึงพูดกับซาอูลบุตรของตนว่า “ลุกขึ้น เอาคนใช้คนหนึ่งไปกับเจ้า ไปหาฝูงแม่ลา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันหนึ่งฝูงลาของคีชบิดาของซาอูลหายไป เขาจึงสั่งซาอูลบุตรชายว่า “จงออกตามหาลา และเอาคนรับใช้คนหนึ่งไปด้วย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายฝูงแม่ลาของคีชบิดาของซาอูลหายไป คีชจึงกล่าวแก่ซาอูลบุตรของตนว่า “ลุกขึ้น เอาคนใช้คนหนึ่งไปกับเจ้า เพื่อไปหาลา”
Thai KJV 2003
ฝ่ายฝูงแม่ลาของคีชบิดาของซาอูลหายไป คีชจึงกล่าวแก่ซาอูลบุตรชายของตนว่า “ลุกขึ้นเอาคนใช้คนหนึ่งไปกับเจ้า เพื่อไปหาลา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อยู่มาครั้งหนึ่ง ลาของคีชผู้เป็นบิดาของซาอูลหายไป คีชจึงพูดกับซาอูลบุตรของตนว่า “เอาคนรับใช้คนหนึ่งไปกับเจ้า ตามหาลาที่หายไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วันหนึ่งฝูงลาของคีชพ่อของซาอูลหายไป เขาจึงสั่งซาอูลลูกชายว่า “จงออกตามหาลา และเอาคนรับใช้คนหนึ่งไปด้วย”
Thai Tok
ฝ่าย ฝูง แม่ ลา ของ คีชบิดา ของ ซา อู ลหายไป คีชจึง กล่าว แก่ ซา อู ลบุตร ชาย ของ ตน ว่า " ลุก ขึ้น เอา คนใช้ คน หนึ่ง ไป กับ เจ้า เพื่อ ไป หา ลา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายฝูงแม่ลาของคีชบิดาของซาอูลหายไป คีชจึงกล่าวแก่ซาอูลบุตรชายของตนว่า "ลุกขึ้นเอาคนใช้คนหนึ่งไปกับเจ้า เพื่อไปหาลา"