1 Samuel 9:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​บ่าว​ตอบ​ซา​อูล​อีก​ว่า, ดู​เถิด​ผม​มี​เงิน​ติด​มือ​สลึง​หนึ่ง, ผม​จะ​ให้แก่​คนใช้​แห่ง​พระเจ้า แล้ว​ท่าน​จะ​บอก​ทาง​ให้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​รับใช้​ตอบ​เขา​ว่า “ดูซิ ข้าพเจ้า​มี​เงิน​อยู่​สาม​กรัม ข้าพเจ้า​จะ​เอา​ไป​ให้​คน​ของ​พระเจ้า แล้ว​เขา​ก็​จะ​บอก​กับ​พวก​เรา​ว่า​ควร​จะ​ไป​ทาง​ไหน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนใช้ตอบซาอูลอีกว่า “ในมือข้ามีเงินอยู่หนึ่งส่วนสี่เชเขลและข้าจะให้แก่คนของพระเจ้า เพื่อท่านจะบอกทางให้เรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนรับใช้ตอบว่า “ข้าพเจ้ามีเงินอยู่หนึ่งในสี่เชเขล จะมอบให้คนของพระเจ้า เพื่อเขาจะบอกทางแก่เรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนใช้ตอบซาอูลอีกว่า “ผมมีเงินอยู่หนึ่งเสี้ยวเชเขล และผมจะให้แก่คนของพระเจ้า เพื่อจะบอกหนทางให้แก่เรา”
Thai KJV 2003
คนใช้ตอบซาอูลอีกว่า “ดูเถิด ผมมีเงินอยู่หนึ่งเสี้ยวเชเขลและผมจะให้แก่คนของพระเจ้าเพื่อจะบอกหนทางให้แก่เรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​รับใช้​ตอบ​อีก​ว่า “ดู​นี่ ข้าพเจ้า​มี​เสี้ยว​เงิน​เชเขล ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ให้​คน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​จะ​ได้​บอก​ว่า​เรา​ควร​ไป​ทาง​ไหน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​รับใช้​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​มี​เงิน​อยู่​หนึ่ง​ใน​สี่​เชเขล จะ​มอบให้​คน​ของ​พระเจ้า เพื่อ​เขา​จะ​บอก​ทาง​แก่​เรา”
Thai Tok
คนใช้ ตอบ ซา อู ลอีกว่า " ดูเถิด ผม มี เงิน อยู่ หนึ่ง เสี้ยว เชเขลและ ผม จะ ให้ แก่ คน ของ พระเจ้า เพื่อ จะ บอกหนทาง ให้ แก่ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนใช้ตอบซาอูลอีกว่า "ดูเถิด ผมมีเงินอยู่หนึ่งเสี้ยวเชเขลและผมจะให้แก่คนของพระเจ้าเพื่อจะบอกหนทางให้แก่เรา"