1 Thessalonians 2:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ว่า, ดูก่อนพวกพี่น้อง, เมื่อเรากำลังถูกพรากไปจากท่านชั่วเวลาหนึ่ง, แต่ก็เป็นแต่กายเท่านั้นไม่ใช่จิตต์ใจ, เราจึงมีความปรารถนาอย่างยิ่งที่จะเห็นหน้าท่านอีก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พี่น้องครับ เราก็ถูกแยกจากคุณแค่ชั่วคราวเท่านั้น แต่เราจากกันแค่กาย ใจนั้นยังอยู่กับคุณ เราอยากจะเจอหน้าคุณจนแทบจะขาดใจอยู่แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ พี่น้องทั้งหลาย แต่เมื่อเราถูกพรากไปจากท่านชั่วระยะเวลาหนึ่ง พรากไปแต่กายเท่านั้นไม่ใช่จิตใจ เราจึงขวนขวายด้วยใจกระหายอยากเห็นหน้าพวกท่านอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พี่น้องทั้งหลาย เมื่อเราต้องพรากจากท่านไปชั่วระยะหนึ่ง (ตัวไปแต่ใจยังอยู่) ด้วยความปรารถนาอย่างแรงกล้าที่จะพบท่าน เราจึงพยายามทำทุกวิถีทางที่จะมาพบกับท่านอีก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูก่อนพวกพี่น้อง แต่เมื่อเราถูกพรากไปจากท่านชั่วระยะเวลาหนึ่ง พรากไปแต่กายเท่านั้นไม่ใช่จิตใจ เราจึงขวนขวายปรารถนาอย่างยิ่งที่จะเห็นหน้าท่านอีก
Thai KJV 2003
พี่น้องทั้งหลาย แต่เมื่อเราถูกพรากไปจากท่านชั่วระยะเวลาหนึ่ง พรากไปแต่กายเท่านั้น ไม่ใช่จิตใจ เราจึงขวนขวายปรารถนาอย่างยิ่งที่จะเห็นหน้าท่านอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พี่น้องทั้งหลาย แต่เมื่อครั้งที่เราถูกพรากจากท่านเพียงกายไปชั่วขณะหนึ่ง แต่ไม่ได้พรากทางใจ พวกเรายิ่งอยากจะเห็นหน้าท่านเหลือเกิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พี่น้องทั้งหลาย เมื่อเราถูกแยกจากพวกท่านชั่วระยะหนึ่ง (ตัวไปแต่ใจยังอยู่) เรารู้สึกเหมือนลูกกำพร้า ด้วยความปรารถนาอย่างแรงกล้า เราจึงพยายามทุกวิถีทางเพื่อมาพบพวกท่าน
Thai Tok
พี่น้อง ทั้งหลาย แต่ เมื่อ เรา ถูก พราก ไป จาก ท่าน ชั่ว ระยะ เวลา หนึ่ง พราก ไป แต่ กาย เท่านั้น ไม่ ใช่ จิตใจ เรา จึง ขวนขวาย ปรารถนา อย่าง ยิ่ง ที่ จะ เห็น หน้า ท่าน อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พี่น้องทั้งหลาย แต่เมื่อเราถูกพรากไปจากท่านชั่วระยะเวลาหนึ่ง พรากไปแต่กายเท่านั้น ไม่ใช่จิตใจ เราจึงขวนขวายปรารถนาอย่างยิ่งที่จะเห็นหน้าท่านอีก