1 Timothy 1:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยึดความเชื่อไว้, และมีใจวินิจฉัยผิดและชอบอันดี. สิ่งเหล่านั้นบางคนได้ละทิ้งเสียแล้ว, จึงเสียความเชื่อนั้นเหมือนเรืออับปาง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยึดความเชื่อที่คุณมีอยู่ในพระคริสต์ไว้ให้มั่น และรักษาใจที่ฟ้องถูกผิดไว้ให้ดี เพราะมีบางคนทิ้งใจที่ฟ้องถูกผิดนี้ไป ทำให้ความเชื่อของเขาถูกทำลายไปเหมือนเรือแตก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ยึดความเชื่อไว้ และรักษามโนธรรมให้ดี ซึ่งเป็นสิ่งที่บางคนละทิ้งไป ทำให้ความเชื่อของพวกเขาอับปางลง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงยึดมั่นในความเชื่อและจิตสำนึกอันดี บางคนละทิ้งข้อนี้ทำให้ความเชื่อของตนอับปาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงยึดความเชื่อไว้ และมีจิตสำนึกว่าตนชอบ ซึ่งข้อนี้บางคนได้ละทิ้งเสีย ความเชื่อของเขาจึงอับปางลง
Thai KJV 2003
จงยึดความเชื่อไว้และมีจิตสำนึกอันดี ซึ่งข้อนี้บางคนได้ละทิ้งเสีย ความเชื่อของเขาจึงอับปางลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงรักษาความเชื่อและมโนธรรมที่ดีไว้ มีบางคนปฏิเสธมโนธรรม ดังนั้นความเชื่อของเขาจึงได้สลายไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงยึดมั่นในความเชื่อและจิตสำนึกอันดี บางคนละทิ้งข้อนี้ ทำให้ความเชื่อของตนอับปาง
Thai Tok
จง ยึด ความ เชื่อ ไว้ และ มี จิตสำนึก อัน ดี ซึ่ง ข้อ นี้ บาง คน ได้ ละทิ้ง เสีย ความ เชื่อ ของ เขา จึง อับปาง ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงยึดความเชื่อไว้และมีจิตสำนึกอันดี ซึ่งข้อนี้บางคนได้ละทิ้งเสีย ความเชื่อของเขาจึงอับปางลง