1 Timothy 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยึด​ความ​เชื่อ​ไว้, และ​มี​ใจ​วินิจฉัย​ผิด​และ​ชอบ​อัน​ดี. สิ่ง​เหล่านั้น​บาง​คน​ได้​ละ​ทิ้ง​เสีย​แล้ว, จึง​เสีย​ความ​เชื่อ​นั้น​เหมือน​เรือ​อับปาง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยึด​ความเชื่อ​ที่​คุณ​มี​อยู่​ใน​พระคริสต์​ไว้​ให้​มั่น และ​รักษา​ใจ​ที่​ฟ้อง​ถูก​ผิด​ไว้​ให้​ดี เพราะ​มี​บาง​คน​ทิ้ง​ใจ​ที่​ฟ้อง​ถูก​ผิด​นี้​ไป ทำ​ให้​ความเชื่อ​ของ​เขา​ถูก​ทำลาย​ไป​เหมือน​เรือ​แตก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ยึดความเชื่อไว้ และรักษามโนธรรมให้ดี ซึ่งเป็นสิ่งที่บางคนละทิ้งไป ทำให้ความเชื่อของพวกเขาอับปางลง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงยึดมั่นในความเชื่อและจิตสำนึกอันดี บางคนละทิ้งข้อนี้ทำให้ความเชื่อของตนอับปาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงยึดความเชื่อไว้ และมีจิตสำนึกว่าตนชอบ ซึ่งข้อนี้บางคนได้ละทิ้งเสีย ความเชื่อของเขาจึงอับปางลง
Thai KJV 2003
จงยึดความเชื่อไว้และมีจิตสำนึกอันดี ซึ่งข้อนี้บางคนได้ละทิ้งเสีย ความเชื่อของเขาจึงอับปางลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​รักษา​ความ​เชื่อ​และ​มโนธรรม​ที่​ดี​ไว้ มี​บาง​คน​ปฏิเสธ​มโนธรรม ดังนั้น​ความ​เชื่อ​ของ​เขา​จึง​ได้​สลาย​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ยึดมั่น​ใน​ความ​เชื่อ​และ​จิต​สำนึก​อัน​ดี บาง​คน​ละทิ้ง​ข้อ​นี้ ทำ​ให้​ความ​เชื่อ​ของ​ตน​อับปาง
Thai Tok
จง ยึด ความ เชื่อ ไว้ และ มี จิตสำนึก อัน ดี ซึ่ง ข้อ นี้ บาง คน ได้ ละทิ้ง เสีย ความ เชื่อ ของ เขา จึง อับปาง ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงยึดความเชื่อไว้และมีจิตสำนึกอันดี ซึ่งข้อนี้บางคนได้ละทิ้งเสีย ความเชื่อของเขาจึงอับปางลง