1 Timothy 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้หญิง​สั่ง​สอน​หรือ​ใช้​อำนาจ​เหนือ​ผู้ชาย, แต่​ให้​เขา​นิ่งๆ อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้หญิง​สั่งสอน​หรือ​ใช้​อำนาจ​กดขี่​ผู้ชาย แต่​ให้​พวก​เธอ​อยู่​อย่าง​สงบสุข
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าไม่ยอมให้ผู้หญิงสั่งสอนหรือควบคุม ผู้ชาย แต่ให้เธออยู่เงียบๆ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าไม่อนุญาตให้ผู้หญิงสั่งสอนหรือมีสิทธิอำนาจเหนือผู้ชาย แต่ให้สงบเงียบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าไม่ยอมให้ผู้หญิงสั่งสอนหรือใช้อำนาจเหนือผู้ชาย แต่ให้เขานิ่งๆอยู่
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าไม่อนุญาตให้ผู้หญิงสั่งสอนหรือใช้อำนาจเหนือผู้ชาย แต่ให้เขานิ่งๆอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้​หญิง​สอน​หรือ​ใช้​อำนาจ​เหนือ​ผู้​ชาย แต่​ให้​นิ่ง​เงียบ​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้หญิง​สอน หรือ​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​ผู้ชาย แต่​ให้​นิ่ง​เงียบ
Thai Tok
ข้าพเจ้า ไม่ อนุญาต ให้ ผู้หญิง สั่งสอน หรือ ใช้ อำนาจ เหนือ ผู้ชาย แต่ ให้ เขา นิ่ง ๆ อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าไม่อนุญาตให้ผู้หญิงสั่งสอนหรือใช้อำนาจเหนือผู้ชาย แต่ให้เขานิ่งๆอยู่