1 Timothy 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​พวก​ผู้หญิง​ก็​เหมือนกัน, ต้อง​เป็น​คน​สง่า​ผ่า​เผย, ไม่​เป็น​คน​ใส่​ความ​เท็จ, เป็น​คน​รู้จัก​ประมาณ​ตน​ใน​การ​กิน​ดื่ม, และ​เป็น​คน​สัตย์​ซื่อ​ใน​สิ่ง​ทั้ง​ปวง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้ช่วย​พิเศษ​ที่​เป็น​ผู้หญิง ​ก็​เหมือน​กัน จะ​ต้อง​เป็น​คน​ที่​น่า​นับถือ ต้อง​ไม่​ใส่ร้าย​คน​อื่น แต่​ต้อง​เป็น​คน​ที่​รู้จัก​ควบคุม​ตน​เอง และ​ไว้ใจ​ได้​ใน​ทุก​เรื่อง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนพวกผู้หญิงก็เหมือนกัน ต้องเป็นคนน่านับถือ ไม่ใส่ร้ายคนอื่น รู้จักประมาณตน ซื่อสัตย์ในทุกๆ เรื่อง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในทำนองเดียวกันภรรยาของพวกเขา ต้องเป็นสตรีที่น่านับถือ ไม่พูดว่าร้ายคนอื่น แต่รู้จักประมาณตน และเชื่อถือได้ในทุกเรื่อง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายพวกผู้หญิงก็เหมือนกัน ต้องเป็นคนเอาการเอางาน ไม่ใส่ร้ายผู้อื่น เป็นคนรู้จักประมาณตน และเป็นคนสัตย์ซื่อในประการทั้งปวง
Thai KJV 2003
ฝ่ายพวกภรรยาของเขาก็เหมือนกัน ต้องเป็นคนสง่าผ่าเผย ไม่ใส่ร้ายผู้อื่น เป็นคนรู้จักประมาณตน และเป็นคนสัตย์ซื่อในสิ่งทั้งปวง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ ภรรยา​ของ​เขา ​ต้อง​เป็น​หญิง​ที่​น่า​นับถือ ไม่​พูด​ว่า​ร้าย​ผู้​อื่น แต่​รู้จัก​ประมาณ​ตน​และ​เป็น​ที่​ไว้​ใจ​ได้​ใน​ทุก​สิ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​ทำนอง​เดียวกัน​พวก​ผู้หญิง ​ต้อง​เป็น​คน​ที่​น่า​นับถือ ไม่​กล่าว​ร้าย​คน​อื่น แต่​สุขุม​รอบคอบ และ​ไว้ใจ​ได้​ใน​ทุก​เรื่อง
Thai Tok
ฝ่าย พวก ภรรยา ของ เขา ก็ เหมือน กัน ต้อง เป็น คน สง่า ผ่าเผย ไม่ ใส่ร้าย ผู้ อื่น เป็น คน รู้จัก ประมาณตน และ เป็น คน สัตย์ ซื่อ ใน สิ่ง ทั้งปวง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายพวกภรรยาของเขาก็เหมือนกัน ต้องเป็นคนสง่าผ่าเผย ไม่ใส่ร้ายผู้อื่น เป็นคนรู้จักประมาณตน และเป็นคนสัตย์ซื่อในสิ่งทั้งปวง