1 Timothy 4:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​พระ​วิญญาณ​ได้​ตรัส​ไว้​โดย​แจ่ม​แจ้ง​ว่า, ภาย​หลัง​จะ​มี​บาง​คน​ทิ้ง​ความ​เชื่อ​เสีย, แล้ว​ไป​เชื่อ​ฟัง​วิญญาณ​ที่​ล่อลวง​และ​ฟัง​คำ​สอน​ของ​พวก​ผี​ปีศาจ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระวิญญาณ​พูด​ไว้​ชัดเจน​ว่า ต่อไป​ใน​อนาคต​จะ​มี​บาง​คน​ทิ้ง​ความเชื่อ แล้ว​หัน​ไป​เชื่อ​ถือ​วิญญาณ​ที่​หลอกลวง รวมทั้ง​คำสอน​ต่างๆ​ของ​พวก​มาร​ทั้งหลาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระวิญญาณตรัสอย่างชัดแจ้งว่า ต่อไปภายหน้าจะมีบางคนละทิ้งความเชื่อ โดยหันไปเชื่อฟังวิญญาณทั้งหลายที่ล่อลวง และคำสอนของพวกผี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระวิญญาณตรัสไว้ชัดเจนว่า ในภายหลังจะมีบางคนละทิ้งความเชื่อ หันไปติดตามวิญญาณล่อลวงและคำสอนของผีมาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระวิญญาณได้ตรัสไว้อย่างชัดแจ้งว่า ต่อไปภายหน้าจะมีบางคนละทิ้งความเชื่อ โดยหันไปเชื่อฟังวิญญาณที่ล่อลวง และฟังคำสอนของพวกผีปีศาจ
Thai KJV 2003
บัดนี้ พระวิญญาณได้ตรัสไว้อย่างชัดแจ้งว่า ในกาลภายหลังจะมีบางคนละทิ้งความเชื่อ โดยหันไปเชื่อฟังวิญญาณที่ล่อลวง และฟังคำสอนของพวกผีปีศาจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​วิญญาณ​กล่าว​อย่าง​ชัดเจน​ว่า ใน​วาระ​สุด​ท้าย​จะ​มี​บาง​คน​ที่​ละ​ทิ้ง​ความ​เชื่อ และ​หัน​ไป​ติดตาม​พวก​วิญญาณ​ที่​ล่อลวง​และ​สิ่ง​ที่​พวก​มาร​สอน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระวิญญาณ​กล่าว​ไว้​ชัดเจน​ว่า ต่อ​ไป​ภาย​หน้า​จะ​มี​บาง​คน​ละทิ้ง​ความ​เชื่อ แล้ว​หัน​ไป​ติดตาม​พวก​วิญญาณ​ที่​หลอกลวง และ​คำ​สอน​ของ​ผี​มาร
Thai Tok
พระ วิญญาณ เตือน เรื่อง คน จะ ละทิ้ง ความ เชื่อ บัดนี้ พระ วิญญาณ ได้ ตรัส ไว้ อย่าง ชัด แจ้ง ว่า ใน กาล ภายหลัง จะ มี บาง คนละ ทิ้ง ความ เชื่อ โดย หัน ไป เชื่อฟัง วิญญาณ ที่ ล่อลวง และ ฟัง คำ สอน ของ พวก ผี ปีศาจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บัดนี้ พระวิญญาณได้ตรัสไว้อย่างชัดแจ้งว่า ในกาลภายหลังจะมีบางคนละทิ้งความเชื่อ โดยหันไปเชื่อฟังวิญญาณที่ล่อลวง และฟังคำสอนของพวกผีปิศาจ