1 Timothy 5:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่าพูดสบประมาทคนมีอาวุโส, แต่จงตักเตือนเหมือนเตือนบิดา และจงเตือนคนหนุ่มๆ ทั้งหลายเหมือนเป็นพี่เป็นน้อง,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่าด่าว่าคนที่สูงอายุ แต่ให้เตือนเหมือนคนๆนั้นเป็นพ่อ ส่วนพวกหนุ่มๆก็ให้เตือนเหมือนพวกเขาเป็นพี่น้อง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าต่อว่าผู้ชายอาวุโส แต่จงขอร้องเขาเป็นเหมือนบิดา จงถือว่าพวกชายหนุ่มเป็นเหมือนพี่หรือน้อง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าตำหนิผู้อาวุโสอย่างรุนแรง แต่จงขอร้องเขาเสมือนว่าเป็นบิดาของท่าน จงปฏิบัติต่อชายหนุ่มที่อ่อนวัยกว่าเสมือนเป็นน้องชาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในการตักเตือนนั้น อย่าตำหนิชายผู้มีอาวุโส แต่จงขอร้องเขาเสมือนเป็นบิดา จงถือว่าคนหนุ่มๆทั้งหลายเป็นเสมือนพี่หรือน้อง
Thai KJV 2003
อย่าพูดสบประมาทคนมีอาวุโส แต่จงตักเตือนเขาเสมือนเป็นบิดา และคนหนุ่มๆทั้งหลายเป็นเสมือนพี่หรือน้อง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าว่ากล่าวชายผู้มีอาวุโสด้วยความแข็งกระด้าง แต่จงเตือนเสมือนว่าเขาเป็นบิดาของท่านเอง จงปฏิบัติต่อคนหนุ่มๆ เสมือนว่าเขาเป็นพี่น้อง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าตำหนิผู้อาวุโสอย่างรุนแรง แต่จงขอร้องเหมือนเขาเป็นพ่อ จงปฏิบัติต่อชายหนุ่มที่อ่อนวัยกว่าเหมือนเป็นน้องชาย
Thai Tok
อย่า พูด สบประมาท คน มี อาวุโส แต่ จง ตักเตือน เขา เสมือน เป็น บิดา และ คน หนุ่ม ๆ ทั้งหลาย เป็น เสมือน พี่ หรือ น้อง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าพูดสบประมาทคนมีอาวุโส แต่จงตักเตือนเขาเสมือนเป็นบิดา และคนหนุ่มๆทั้งหลายเป็นเสมือนพี่หรือน้อง