1 Timothy 5:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ปกครอง​ที่​ปกครอง​ดีๆ นั้น, คือ​ผู้ปกครอง​ที่​เทศนา​และ​สั่ง​สอน​เป็น​พิเศษ, จง​ถือ​ว่า​สมควร​จะ​ได้​เกียรติยศ​สอง​เท่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้นำ​อาวุโส​ที่​เป็น​ผู้นำ​ที่​ดี​นั้น สมควร​จะ​ได้รับ​เกียรติ​เป็น​สอง​เท่า โดย​เฉพาะ​คน​ที่​ทุ่มเท​ให้​กับ​การ​เทศนา​และ​สั่งสอน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงถือว่าผู้ปกครองทั้งหลายที่ปกครองดีนั้นสมควรได้รับเกียรติเป็นสองเท่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งบรรดาผู้ปกครองที่ตรากตรำในการเทศนาและสั่งสอน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คณะผู้ปกครองที่บริหารกิจการของคริสตจักรได้ดีควรได้รับเกียรติเป็นสองเท่า โดยเฉพาะบรรดาผู้ทำหน้าที่เทศนาและสั่งสอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงถือว่าผู้ปกครองที่ปกครองดีนั้นสมควรได้รับเกียรติสองเท่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ปกครองที่เทศนาและสั่งสอน
Thai KJV 2003
จงถือว่าผู้ปกครองที่ปกครองดีนั้นสมควรได้รับเกียรติสองเท่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ปกครองที่ทำงานหนักในการเทศนาและสั่งสอน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้​ปกครอง​ที่​ปกครอง​ดี​สมควร​ได้​รับ​เกียรติ 2 เท่า โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​คน​ที่​ประกาศ​และ​สั่ง​สอน​ข่าว​ประเสริฐ​ด้วย​ความ​ขยัน​ขัน​แข็ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คณะ​ผู้​ปกครอง​ที่​บริหาร​งาน​ของ​คริสตจักร​ได้​ดี ควร​ได้​รับ​เกียรติ​เป็น​สอง​เท่า โดย​เฉพาะ​ผู้​ที่​ทำ​หน้าที่​เทศนา​และ​สั่งสอน
Thai Tok
จง เคารพ และ ช่วยเหลือ ผู้ ปกครอง ที่ ดี จง ถือว่า ผู้ ปกครอง ที่ ปกครอง ดี นั้น สมควร ได้ รับ เกียรติ สอง เท่า โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ผู้ ปกครอง ที่ ทำ งาน หนัก ใน การ เทศนา และ สั่งสอน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงถือว่าผู้ปกครองที่ปกครองดีนั้นสมควรได้รับเกียรติสองเท่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ปกครองที่ทำงานหนักในการเทศนาและสั่งสอน