1 Timothy 5:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระ​คัมภีร์​กล่าว​แล้ว​ว่า, อย่า​เอา​ตะกร้า​สวม​ปาก​โค​ที่​นวด​ข้าว​นั้น, และ คน​ที่​ทำ​การ​ควร​จะ​ได้​ค่าจ้าง​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​มี​ข้อ​พระคัมภีร์​พูด​ไว้​ว่า “อย่า​เอา​ตะกร้อ​ครอบ​ปาก​วัว ขณะ​ที่​มัน​กำลัง​นวด​ข้าว” และ “คน​งาน​ก็​สมควร​จะ​ได้รับ​ค่า​จ้าง​ของ​ตน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระคัมภีร์กล่าวว่า “อย่าเอาตะกร้อครอบปากวัวขณะที่มันกำลังนวดข้าวอยู่” และ “คนงานก็สมควรจะได้รับค่าจ้างของตน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะพระคัมภีร์กล่าวว่า “อย่าเอาตะกร้อครอบปากวัวซึ่งนวดข้าวอยู่” และ “คนงานสมควรได้รับค่าจ้างของตน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระคัมภีร์กล่าวว่า อย่าเอาตะกร้อครอบปากวัว เมื่อมันกำลังนวดข้าวอยู่ และ คนงานสมควรจะได้รับค่าจ้างของตน
Thai KJV 2003
เพราะพระคัมภีร์กล่าวว่า ‘อย่าเอาตะกร้าครอบปากวัว เมื่อมันกำลังนวดข้าวอยู่’ และ ‘ผู้ทำงานสมควรจะได้รับค่าจ้างของตน’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​พระ​คัมภีร์​ระบุ​ว่า “อย่า​เอา​ตะกร้อ​ครอบ​ปาก​โค​ขณะ​ที่​มัน​กำลัง​นวด​ข้าว​อยู่” และ “คน​งาน​สมควร​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ของ​ตน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​พระคัมภีร์​กล่าว​ว่า “อย่า​เอา​ตะกร้อ​ครอบ​ปาก​วัว​ซึ่ง​นวด​ข้าว​อยู่” และ “คน​งาน​สมควร​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ของ​ตน”
Thai Tok
เพราะ พระ คัมภีร์ กล่าว ว่า ` อย่า เอา ตะกร้า ครอบ ปาก วัว เมื่อ มัน กำลัง นวดข้าว อยู่ ' และ ` ผู้ ทำ งาน สมควร จะ ได้ รับ ค่า จ้าง ของ ตน '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระคัมภีร์กล่าวว่า `อย่าเอาตะกร้าครอบปากวัว เมื่อมันกำลังนวดข้าวอยู่' และ `ผู้ทำงานสมควรจะได้รับค่าจ้างของตน'