1 Timothy 5:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
การ​ผิด​ของ​บาง​คน​ย่อม​ปรากฏ​เด่น​ขึ้น​ก่อน. แล้ว​ก็​นำ​เขา​ไป​ถึง​ที่​พิพากษา แต่​การ​ผิด​ของ​บาง​คน​นั้น​มัก​จะ​ตาม​หลัง​เขา​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาป​ของ​บางคน​ก็​เห็น​ชัดเจน ใครๆ​ก็​รู้​ว่า​เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ตัดสิน​ลงโทษ แต่​บาป​ของ​บางคน​จะ​เห็น​ได้​ทีหลัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาปของบางคนก็ปรากฏชัด และนำไปสู่การพิพากษาก่อนตัวพวกเขา ส่วนบาปของคนอื่นก็ย่อมจะตามไปภายหลัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาปของบางคนก็ชัดแจ้งนำหน้าเขาไปสู่สถานพิพากษา ส่วนบาปของบางคนตามเขามาในภายหลัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
การทำบาปของบางคนก็ปรากฏชัด ส่งเขาตรงไปสู่การพิพากษา แต่การทำบาปของผู้อื่นปรากฏภายหลัง
Thai KJV 2003
การผิดของบางคนย่อมปรากฏเด่นขึ้นก่อน แล้วก็นำเขาไปถึงที่พิพากษา แต่การผิดของบางคนนั้นจะตามหลังเขาไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บาป​ของ​คน​บาง​คน​ปรากฏ​ชัด และ​บาป​ของ​เขา​ก้าว​ล่วง​หน้า​เขา​ไป​ยัง​ที่​สำหรับ​พิพากษา บาป​ของ​คน​บาง​คน​ปรากฏ​ใน​ภาย​หลัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาป​ของ​บาง​คน​ก็​ชัด​แจ้ง​ซึ่ง​นำ​หน้า​เขา​ไป​สู่​สถาน​พิพากษา ส่วน​บาป​ของ​บาง​คน​ตาม​หลัง​มา
Thai Tok
การ ผิด ของ บาง คน ย่อม ปรากฏ เด่น ขึ้น ก่อน แล้ว ก็ นำ เขา ไป ถึงที่ พิพากษา แต่ การ ผิด ของ บาง คน นั้น จะ ตาม หลัง เขา ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
การผิดของบางคนย่อมปรากฏเด่นขึ้นก่อน แล้วก็นำเขาไปถึงที่พิพากษา แต่การผิดของบางคนนั้นจะตามหลังเขาไป