1 Timothy 6:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ส่ำ​สม​ไว้​เป็น​ราก​อัน​ดี​สำหรับ​ตัว​ของ​ตน​เผื่อ​เวลา​ข้าง​หน้า, เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ยึด​เอา​ชีวิต​ซึ่ง​เป็น​ชีวิต​จริงๆ นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ทำ​อย่าง​นี้ เขา​ก็​ได้​เก็บ​ทรัพย์​สมบัติ​ไว้​ให้​กับ​ตัวเอง​ใน​สวรรค์ ซึ่ง​เป็น​รากฐาน​ที่​มั่นคง​สำหรับ​อนาคต เพื่อ​จะ​ได้​ยึด​ชีวิต​ที่​แท้จริง​ไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
การทำเช่นนี้เป็นการสะสมทรัพย์ที่เป็นรากฐานอันดีสำหรับตนในภายหน้า เพื่อพวกเขาจะยึดมั่นในชีวิต คือชีวิตที่แท้จริงนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
การทำเช่นนี้จะเป็นการสะสมทรัพย์สมบัติไว้ให้ตนเอง เป็นรากฐานมั่นคงสำหรับยุคหน้า เพื่อเขาจะได้รับชีวิตอันเป็นชีวิตแท้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่างนี้จึงจะเป็นการวางรากฐานอันดีไว้สำหรับตนเองในภายหน้า เพื่อว่าเขาจะได้รับเอาชีวิต ซึ่งเป็นชีวิตอันแท้จริง
Thai KJV 2003
และส่ำสมไว้เป็นรากอันดีสำหรับตัวของตนเผื่อเวลาข้างหน้า เพื่อว่าเขาจะยึดชีวิตนิรันดร์ไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
การ​กระทำ​เช่น​นี้​พวก​เขา​จะ​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​ให้​ตน​เอง​ดั่ง​รากฐาน​อัน​มั่นคง​สำหรับ​ยุค​ที่​จะ​มา​ถึง เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​ยึด​ไว้​ซึ่ง​ชีวิต​อัน​แท้​จริง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
การ​ทำ​เช่น​นี้​จะ​เป็น​การ​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​ไว้​ให้​ตนเอง ซึ่ง​เป็น​ราก​ฐาน​มั่นคง​สำหรับ​ยุค​หน้า เพื่อ​เขา​จะ​ได้​รับ​ชีวิต​อัน​เป็น​ชีวิต​แท้
Thai Tok
และ ส่ำ สม ไว้ เป็น ราก อัน ดี สำหรับ ตัว ของ ตน เผื่อ เวลา ข้าง หน้า เพื่อ ว่า เขา จะ ยึด ชีวิต นิรันดร์ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และส่ำสมไว้เป็นรากอันดีสำหรับตัวของตนเผื่อเวลาข้างหน้า เพื่อว่าเขาจะยึดชีวิตนิรันดร์ไว้