2 Chronicles 10:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​นั้น​จึง​ทูล​ตอบ​ว่า, ถ้า​ท่าน​แสดง​พระ​กรุณาคุณ​แก่​พล​ไพร่​พวก​นี้, และ​เกลี้ยกล่อม​เอาใจ​เขา, ตรัส​ให้​เป็น​คำ​ดี​ฐาน​กรุณา, พวก​นั้น​จะ​นบนอบ​ปฏิบัติ​ท่าน​ตลอดไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ตอบ​ว่า “ถ้า​ท่าน​จะ​ใจดี​กับ​ประชาชน​เหล่านี้​และ​เอาใจใส่​พวกเขา และ​พูด​ดีๆ​กับ​พวกเขา พวกเขา​ก็​จะ​อยู่​รับใช้​ท่าน​ตลอดไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า “ถ้าฝ่าพระบาททรงเมตตาต่อประชาชนนี้และให้พวกเขาพอใจ และตรัสตอบคำดีแก่พวกเขา เขาทั้งหลายจะเป็นผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทเป็นนิตย์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทูลว่า “หากฝ่าพระบาทแสดงความเมตตาต่อประชาชน เอาใจพวกเขาและตอบตามที่พวกเขาต้องการ พวกเขาก็จะเป็นผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทเสมอไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า “ถ้าฝ่าพระบาททรงเมตตาแก่ประชาชนนี้และให้เขาพอใจ และตรัสตอบคำดีแก่เขา เขาทั้งหลายจะเป็นผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทเป็นนิตย์”
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า “ถ้าพระองค์ทรงเมตตาแก่ประชาชนนี้และให้เขาพอใจ และตรัสตอบคำดีแก่เขา เขาทั้งหลายจะเป็นผู้รับใช้ของพระองค์เป็นนิตย์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​ว่า “ถ้า​ท่าน​จะ​กระทำ​ดี​ต่อ​ประชาชน​เหล่า​นี้ และ​ทำ​ให้​พวก​เขา​พอใจ และ​พูดจา​ดี​กับ​พวก​เขา พวก​เขา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ตอบ​ว่า “หาก​ท่าน​แสดง​ความ​เมตตา​ต่อ​ประชาชน เอาใจ​พวก​เขา​และ​ตอบ​ตาม​ที่​พวก​เขา​ต้องการ พวก​เขา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​เสมอ​ไป”
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ทูล พระองค์ ว่า " ถ้า พระองค์ ทรง เมตตา แก่ ประชาชน นี้ และ ให้ เขา พอใจ และ ตรัส ตอบ คำ ดี แก่ เขา เขา ทั้งหลาย จะ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ เป็นนิตย์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายทูลพระองค์ว่า "ถ้าพระองค์ทรงเมตตาแก่ประชาชนนี้และให้เขาพอใจ และตรัสตอบคำดีแก่เขา เขาทั้งหลายจะเป็นผู้รับใช้ของพระองค์เป็นนิตย์"