2 Chronicles 10:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตรัสถามพวกนั้นว่า, ท่านทั้งหลายเห็นควรตอบประการใดแก่พวกพลไพร่นี้ที่มาทูลว่า, แอกที่ราชบิดาของท่านได้วางบนข้าพเจ้านั้นขอลดหย่อนให้เบาลง?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาถามคนหนุ่มพวกนั้นว่า “ประชาชนพวกนั้นพูดกับเราว่า ‘ช่วยทำให้แอกที่พ่อของท่านวางไว้บนพวกเราเบาขึ้นด้วยเถิด’ พวกเจ้ามีคำแนะนำว่ายังไง พวกเราจะตอบประชาชนพวกนั้นว่ายังไงดี”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “พวกท่านจะแนะนำเราอย่างไร เพื่อพวกเราจะตอบประชาชนนี้ผู้ที่ทูลเราว่า ‘ขอทรงทำให้แอกซึ่งพระราชบิดาของพระองค์วางอยู่เหนือพวกข้าพระบาทเบาลง’? ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัสถามพวกเขาว่า “พวกเจ้าจะแนะนำอย่างไร? เราควรจะตอบคนที่มาพูดกับเราว่า ‘ขอทรงผ่อนปรนแอกที่ราชบิดาของฝ่าพระบาทวางไว้บนเหล่าข้าพระบาท’ ว่าอย่างไร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “ท่านจะแนะนำเราอย่างไร เพื่อพวกเราจะตอบประชาชนนี้ผู้ที่ทูลเราว่า ‘ขอทรงผ่อนแอกซึ่งพระราชบิดาของพระองค์วางอยู่ เหนือข้าพระบาททั้งหลายให้เบาลง’ ”
Thai KJV 2003
และพระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “ท่านจะแนะนำเราอย่างไร เพื่อพวกเราจะตอบประชาชนนี้ผู้ที่ทูลเราว่า ‘ขอทรงผ่อนแอกซึ่งพระราชบิดาของพระองค์วางอยู่เหนือข้าพระองค์ทั้งหลายให้เบาลง’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านพูดกับพวกเขาว่า “ท่านจะแนะนำเราอย่างไร เราควรจะตอบประชาชนเหล่านี้อย่างไรดี พวกเขาพูดกับเราว่า ‘ขอให้ท่านช่วยผ่อนแอกที่บิดาของท่านให้พวกเราหามเบาลง’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรโหโบอัมถามพวกเขาว่า “พวกเจ้าจะแนะนำอย่างไร ข้าควรจะตอบคนที่มาพูดกับข้าว่า ‘ขอผ่อนปรนแอกที่พ่อของท่านวางไว้บนพวกข้าพเจ้า’ ว่าอย่างไร”
Thai Tok
และ พระองค์ ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า " ท่าน จะ แนะนำ เรา อย่างไร เพื่อ พวก เรา จะ ตอบ ประชาชน นี้ ผู้ ที่ ทูล เรา ว่า ` ขอ ทรง ผ่อน แอก ซึ่ง พระราช บิดา ของ พระองค์ วาง อยู่ เหนือ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ให้ เบา ลง ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า "ท่านจะแนะนำเราอย่างไร เพื่อพวกเราจะตอบประชาชนนี้ผู้ที่ทูลเราว่า `ขอทรงผ่อนแอกซึ่งพระราชบิดาของพระองค์วางอยู่เหนือข้าพระองค์ทั้งหลายให้เบาลง'"