2 Chronicles 11:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ตรัส​ดังนี้​ว่า, “เจ้า​ทั้ง​หลาย​อย่า​ยก​ไป​เลย, อย่า​ไป​สู้รบ​กับ​ญาติพี่น้อง​ของ​ตน: จง​กลับ​ไป​เรือน​ของ​ตน​ทุกคน​เถิด: เพราะว่า​เหตุการณ์​นี้​เป็น​มา​แต่​เรา.” เมื่อ​คน​ทั้งปวง​ได้​ฟัง​คำ​ตรัส​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ก็​เลิก​ยก​กลับ, ไม่​ยก​ไป​ต่อสู้​ยา​รา​บะ​อา​ม
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนี้ ‘อย่า​ขึ้น​ไป​ต่อสู้​กับ​พี่น้อง​อิสราเอล​ของ​พวกเจ้าเลย ขอ​ให้พวกเจ้า​ทุกคน​กลับ​ไป​บ้านเถิด เพราะ​เราเอง​เป็น​ผู้ที่​ทำ​ให้​เกิด​เรื่องนี้​ขึ้น’” ดังนั้น​พวกเขา​จึง​เชื่อฟัง​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์ และ​หันหลัง​กลับ​จาก​การ​เดินทัพ​ไป​ต่อสู้​กับ​เยโรโบอัม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า พวกเจ้าอย่าขึ้นไปสู้รบกับพี่น้องของเจ้า จงกลับบ้านของตนทุกคนเถิด เพราะสิ่งนี้เป็นมาจากเรา’ ” แล้วพวกเขาจึงเชื่อฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ และกลับไปโดยไม่ได้สู้รบกับเยโรโบอัม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า อย่าไปรบกับพี่น้องของเจ้า ทุกคนจงกลับบ้านไปเพราะทั้งหมดนี้เราเป็นผู้กระทำ’ ” พวกเขาก็เชื่อฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าและไม่ได้ไปรบกับเยโรโบอัม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าอย่าขึ้นไปสู้รบกับพี่น้องของเจ้า จงกลับไปบ้านของตนทุกคนเถิด เพราะสิ่งนี้เป็นมาจากเรา’ ” เหตุฉะนี้เขาจึงเชื่อฟังพระวจนะของพระเจ้า และกลับไป ไม่ได้สู้รบกับเยโรโบอัม
Thai KJV 2003
‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เจ้าอย่าขึ้นไปสู้รบกับพี่น้องของเจ้า จงกลับไปบ้านของตนทุกคนเถิด เพราะสิ่งนี้เป็นมาจากเรา’” เขาทั้งหลายก็เชื่อฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และกลับไป ไม่ได้สู้รบกับเยโรโบอัม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดังนี้​ว่า เจ้า​อย่า​ขึ้น​ไป​ต่อสู้​กับ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เจ้า ทุก​คน​จง​กลับ​บ้าน​ไป เพราะ​ว่า​เรา​ต้องการ​ให้​เป็น​ไป​อย่าง​นั้น’” เขา​เหล่า​นั้น​จึง​เชื่อ​ฟัง​คำ​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​กลับ​ไป​จาก​การ​ต่อสู้​กับ​เยโรโบอัม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘พระยาห์เวห์​พูด​ดังนี้​ว่า อย่า​ไป​รบ​กับ​พี่น้อง​อิสราเอล​ของ​เจ้า ทุก​คน​จง​กลับ​บ้าน​ไป​เพราะ​ทั้งหมด​นี้​เรา​เป็น​ผู้​กระทำ’ ” พวก​เขา​ก็​เชื่อฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​และ​ไม่ได้​ไป​รบ​กับ​เยโรโบอัม
Thai Tok
` พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า เจ้า อย่า ขึ้น ไป สู้ รบ กับ พี่น้อง ของ เจ้า จง กลับ ไป บ้าน ของ ตน ทุก คน เถิด เพราะ สิ่ง นี้ เป็น มา จาก เรา ' " เขา ทั้งหลาย ก็ เชื่อฟัง พระ วจนะ ของ พระ เยโฮวาห์ และ กลับ ไป ไม่ ได้ สู้ รบ กับ เยโร โบ อัม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เจ้าอย่าขึ้นไปสู้รบกับพี่น้องของเจ้า จงกลับไปบ้านของตนทุกคนเถิด เพราะสิ่งนี้เป็นมาจากเรา'" เหตุฉะนี้เขาจึงเชื่อฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และกลับไป ไม่ได้สู้รบกับเยโรโบอัม