2 Chronicles 18:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​มี​คา​เข้า​มา​เฝ้า​แล้ว, กษัตริย์​จึง​ตรัส​ถาม​ว่า, มี​คา​เอ๋ย, ควร​เรา​จะ​ไป​สู้รบ​กับ​เมือง​รา​โม​ธฆี​ละ​อาด​หรือ​ไม่? มี​คา​จึง​ได้​ทูล​ตอบ​ว่า, จง​ขึ้น​ไป​โดย​ศิ​ริ​สวัสดิ์​ปราศ​จาก​ภัย, คน​ทั้งปวง​นั้น​จะ​ตก​อยู่​ที่​พระ​หัตถ์​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เขา​มา​ถึง กษัตริย์​อาหับ​ถาม​เขา​ว่า “มีคายาห์ พวกเรา​ควร​จะ​ออก​ไป​สู้รบ​กับ​ราโมท-กิเลอาด หรือ​จะ​หยุด​อยู่​ก่อนดี” เขา​ตอบ​กษัตริย์​ไป​ว่า “บุก​ไป​เถิด​และ​ท่าน​จะ​ได้รับ​ชัยชนะ เพราะ​พวกนั้น​จะ​ตก​อยู่​ใน​กำมือ​ของท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อท่านมาเฝ้าพระราชา พระราชาตรัสถามท่านว่า “มีคายาห์ ควรที่พวกเราจะไปตีราโมทกิเลอาดหรือไม่? หรือเราควรล้มเลิก?” และท่านทูลตอบพระองค์ว่า “ขอเชิญเสด็จขึ้นไป และมีชัยชนะ พวกเขาจะถูกมอบไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเขามาถึง กษัตริย์ตรัสถามว่า “มีคายาห์เอ๋ย เราควรจะไปรบกับราโมทกิเลอาดหรือเราควรจะยับยั้งไว้?” มีคายาห์ทูลว่า “จงบุกเข้าโจมตีราโมทกิเลอาดและมีชัยชนะเถิด เพราะพวกเขาจะถูกมอบไว้ในพระหัตถ์ของฝ่าพระบาท”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อท่านมาเฝ้าพระราชา พระราชาตรัสถามท่านว่า “มีคายาห์ ควรที่เราจะไปตีราโมทกิเลอาดหรือ หรือเราไม่ควรไป” และท่านทูลตอบพระองค์ว่า “ขอเชิญเสด็จขึ้นไป และจะมีชัยชนะ เขาทั้งหลายจะถูกมอบไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์”
Thai KJV 2003
และเมื่อท่านมาเฝ้ากษัตริย์ กษัตริย์ตรัสถามท่านว่า “มีคายาห์ ควรที่เราจะไปตีราโมทกิเลอาดหรือ หรือเราไม่ควรไป” และท่านทูลตอบพระองค์ว่า “ขอเชิญเสด็จขึ้นไปและจะมีชัยชนะ เขาทั้งหลายจะถูกมอบไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​เขา​มา​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์ กษัตริย์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “มิคายาห์ พวก​เรา​ควร​จะ​ไป​โจมตี​ราโมทกิเลอาด หรือ​ว่า​เรา​ควร​จะ​ยั้ง​ไว้​ก่อน” เขา​ตอบ​กษัตริย์​ว่า “ขึ้น​ไป​เถิด และ​ท่าน​จะ​ชนะ พวก​เขา​จะ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เขา​มาถึง กษัตริย์​ถาม​ว่า “มีคายาห์​เอ๋ย พวก​เรา​ควร​จะ​ไป​รบ​กับ​ราโมท​กิเลอาด​หรือ​ข้า​ไม่​ควร​ไป” มีคายาห์​ตอบ​ว่า “จง​บุก​เข้า​โจมตี​ราโมทกิเลอาด​และ​มี​ชัยชนะ​เถิด เพราะ​พวก​เขา​จะ​ถูก​มอบไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน”
Thai Tok
และ เมื่อ ท่าน มา เฝ้า กษัตริย์ กษัตริย์ ตรัส ถาม ท่าน ว่า " มี คายาห์ ควร ที่ เรา จะ ไป ตี รา โม ท กิเลอาด หรือ หรือ เรา ไม่ ควร ไป " และ ท่าน ทูล ตอบ พระองค์ ว่า " ขอ เชิญ เสด็จ ขึ้น ไป และ จะ มี ชัย ชนะ เขา ทั้งหลาย จะ ถูก มอบ ไว้ ใน พระ หัตถ์ ของ พระองค์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อท่านมาเฝ้ากษัตริย์ กษัตริย์ตรัสถามท่านว่า "มีคายาห์ ควรที่เราจะไปตีราโมทกิเลอาดหรือ หรือเราไม่ควรไป" และท่านทูลตอบพระองค์ว่า "ขอเชิญเสด็จขึ้นไปและจะมีชัยชนะ เขาทั้งหลายจะถูกมอบไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์"