2 Chronicles 18:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซิ​คคี​ยา​บุตรชาย​ของ​คะ​นัน​นา​จึง​ได้​แอบ​เข้า​มา​ตบ​มี​คาที่​แก้ม​ถาม​ว่า, พระ​วิญญาณ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ข้าม​จาก​ข้า​ไป​พูด​กับ​เจ้า​ทาง​ไหน​เล่า?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เศเดคียาห์​ลูกชาย​ของ​เคนาอะนาห์​ก็​ขึ้น​ไป​ตบหน้า​ของ​มีคายาห์ เขา​ถาม​ว่า “ถ้า​อย่างนั้น พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์​ไป​ทางไหน เมื่อ​พระองค์​ออก​จาก​เรา​เพื่อ​ที่​จะ​ไป​พูด​กับเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเศเดคียาห์บุตรเคนาอะนาห์เข้ามาใกล้และตบแก้มมีคายาห์พูดว่า “พระวิญญาณของพระยาห์เวห์ไปจากข้าพูดกับเจ้าด้วยทางใด?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเศเดคียาห์บุตรเคนาอะนาห์จึงเข้ามาตบหน้ามีคายาห์และถามว่า “พระวิญญาณจาก องค์พระผู้เป็นเจ้าออกจากข้าไปพูดกับเจ้าได้อย่างไร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเศเดคียาห์บุตรเคนาอะนาห์ได้เข้ามาใกล้และ ตบแก้มมีคายาห์พูดว่า “พระวิญญาณของพระเจ้าไปจากข้าพูดกับเจ้าได้อย่างไร”
Thai KJV 2003
แล้วเศเดคียาห์บุตรชายเคนาอะนาห์ได้เข้ามาใกล้และตบแก้มมีคายาห์พูดว่า “พระวิญญาณของพระเยโฮวาห์ไปจากข้าพูดกับเจ้าได้อย่างไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​เศเดคียาห์​บุตร​ของ​เค-นาอะนาห์​เข้า​มา​ใกล้ และ​ตบ​หน้า​มิคายาห์ และ​พูด​ว่า “พระ​วิญญาณ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จาก​เรา​ไป และ​ไป​พูด​กับ​เจ้า​ได้​อย่าง​ไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​เศเดคียาห์​ลูกชาย​เคนาอะนาห์​จึง​เข้า​มา​ตบหน้า​มีคายาห์​และ​ถาม​ว่า “วิญญาณ​จาก ​พระยาห์เวห์​ออก​จาก​ข้า​ไป​พูด​กับ​เจ้า​ได้​อย่างไร”
Thai Tok
แล้ว เศเด คียาห์บุตร ชาย เคนาอะนาห์ได้ เข้า มา ใกล้ และ ตบ แก้ม มี คา ยาห์พูด ว่า " พระ วิญญาณ ของ พระ เยโฮ วาห์ไป จาก ข้า พูด กับ เจ้า ได้ อย่างไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเศเดคียาห์บุตรชายเคนาอะนาห์ได้เข้ามาใกล้และตบแก้มมีคายาห์พูดว่า "พระวิญญาณของพระเยโฮวาห์ไปจากข้าพูดกับเจ้าได้อย่างไร"