2 Chronicles 18:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อา​ฮา​บกษัตริย์ยิศ​รา​เอล​ทรง​ถาม​ยะ​โฮ​ซา​ฟาด​กษัตริย์​แผ่น​ดิน​ยูดา​ว่า, ท่าน​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​เมือง​ฆี​ละ​อาด​กับ​เรา​หรือ? ฝ่าย​ยะ​โฮ​ซา​ฟาด​ทูล​ตอบ​ว่า, เรา​กับ​ท่าน​และ​พล​ไพร่​ของ​เรา​กับ​พล​ไพร่​ของ​ท่าน​ก็​เป็น​อันหนึ่งอันเดียวกัน​ใน​ทาง​รักษา​ไมตรี​ใน​การ​ศึก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​อาหับ​แห่ง​อิสราเอล​ถาม​กษัตริย์​เยโฮชาฟัท​แห่ง​ยูดาห์​ว่า “ท่าน​จะ​ไป​สู้รบ​กับ​ราโมทกิเลอาด​ด้วย​กัน​กับ​เราไหม” เยโฮชาฟัท​ตอบ​ว่า “เรา​กับ​ท่าน​ก็​เป็น​เหมือน​คนๆ​เดียวกัน ทหาร​ของ​เรา​ก็​เป็น​เหมือน​กับ​ทหาร​ของท่าน พวกเรา​จะ​เข้า​ร่วม​สงคราม​กับ​ท่านด้วย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อาหับพระราชาแห่งอิสราเอลตรัสกับเยโฮชาฟัทพระราชาแห่งยูดาห์ว่า “ท่านจะไปราโมทกิเลอาดกับข้าพเจ้าหรือ?” เยโฮชาฟัทตรัสตอบพระองค์ว่า “ข้าพเจ้ากับท่านเป็นเหมือนคนเดียวกัน ประชาชนของข้าพเจ้าก็เป็นประชาชนของท่าน เราจะไปกับท่านในการสงคราม”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อาหับแห่งอิสราเอลตรัสถามเยโฮชาฟัทแห่งยูดาห์ว่า “ท่านจะช่วยข้าพเจ้ารบกับราโมทกิเลอาดไหม?” เยโฮชาฟัทตรัสตอบว่า “เราสองเป็นพวกเดียวกัน คนของข้าพเจ้าก็เหมือนเป็นคนของท่าน เราจะออกรบร่วมกับท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อาหับพระราชาแห่งอิสราเอลตรัสกับเยโฮชาฟัท พระราชาแห่งยูดาห์ว่า “ท่านจะไปกับข้าพเจ้ายังราโมทกิเลอาดหรือ” พระองค์ทูลตอบพระองค์ว่า “ข้าพเจ้าเป็นอย่างที่ท่านเป็น พลของข้าพเจ้าก็อย่างพลของท่าน เราจะอยู่กับท่านในการสงคราม”
Thai KJV 2003
อาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอลตรัสกับเยโฮชาฟัทกษัตริย์แห่งยูดาห์ว่า “ท่านจะไปกับข้าพเจ้ายังราโมทกิเลอาดหรือ” พระองค์ทูลตอบพระองค์ว่า “ข้าพเจ้าก็เป็นอย่างที่ท่านเป็น ประชาชนของข้าพเจ้าก็เป็นดังประชาชนของท่าน เราจะอยู่กับท่านในการสงคราม”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อาหับ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​พูด​กับ​เยโฮชาฟัท​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ว่า “ท่าน​จะ​ไป​ราโมทกิเลอาด​ด้วย​กัน​กับ​เรา​ไหม” ท่าน​ตอบ​ว่า “เรา​พร้อม​จะ​ไป​อย่าง​แน่นอน ทหาร​ของ​เรา​ก็​เป็น​เหมือน​ทหาร​ของ​ท่าน เรา​จะ​ไป​รบ​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาหับ​แห่ง​อิสราเอล​ถาม​เยโฮชาฟัท​แห่ง​ยูดาห์​ว่า “ท่าน​จะ​ช่วย​ข้าพเจ้า​รบ​กับ​ราโมท​กิเลอาด​ไหม” เยโฮชาฟัท​ตอบ​ว่า “เรา​สอง​เป็น​พวก​เดียวกัน คน​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​เหมือน​เป็น​คน​ของ​ท่าน เรา​จะ​ออก​รบ​ร่วม​กับ​ท่าน”
Thai Tok
อา หับ กษัตริย์ แห่ง อิส รา เอลตรัสกับ เยโฮ ชา ฟัทกษัตริย์ แห่ง ยู ดาห์ว่า " ท่าน จะ ไป กับ ข้าพเจ้า ยัง รา โม ท กิเลอาด หรือ " พระองค์ ทูล ตอบ พระองค์ ว่า " ข้าพเจ้า ก็ เป็น อย่าง ที่ ท่าน เป็น ประชาชน ของ ข้าพเจ้า ก็ เป็น ดัง ประชาชน ของ ท่าน เรา จะ อยู่ กับ ท่าน ใน การ สงคราม "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอลตรัสกับเยโฮชาฟัทกษัตริย์แห่งยูดาห์ว่า "ท่านจะไปกับข้าพเจ้ายังราโมทกิเลอาดหรือ" พระองค์ทูลตอบพระองค์ว่า "ข้าพเจ้าก็เป็นอย่างที่ท่านเป็น ประชาชนของข้าพเจ้าก็เป็นดังประชาชนของท่าน เราจะอยู่กับท่านในการสงคราม"