2 Chronicles 20:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พรุ่งนี้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ลง​ไป​หา​พวก​นั้น, จะ​เห็น​เขา​ขึ้น​มา​ตาม​เนินเขา​ชื่อ​ซิ​ศ; ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​พบปะ​พวกเขา​ที่​ปลาย​ซอก​เขา​ตรงหน้า​ป่าดง​ชื่อ​ยา​รู​เอ็ล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พรุ่งนี้ ให้​ยกทัพ​ไป​สู้กับ​พวกเขา พวกเขา​จะ​ขึ้น​ไป​ที่​ตำบล​ศิส​และ​พวกเจ้า​จะ​พบ​พวกเขา​อยู่​ที่​ปลาย​ทาง​ของ​หุบเขา​แคบๆ​ใน​ทะเลทราย​เยรูเอล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พรุ่งนี้เช้าจงลงไปต่อสู้กับพวกเขา นี่แน่ะ เขาทั้งหลายจะยกขึ้นมาตามทางขึ้นที่ตำบลศิส พวกท่านจะพบกับพวกเขาที่ปลายหุบเขาทางด้านหน้าของถิ่นทุรกันดารเยรูเอล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พรุ่งนี้จงออกไปรบกับเขา เขาจะปีนขึ้นมาทางช่องแคบศิส และเจ้าจะประจันหน้ากับเขาที่ท้ายหุบเขาในถิ่นกันดารเยรูเอล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พรุ่งนี้เช้าจงลงไปต่อสู้กับเขา ดูเถิด เขาจะขึ้นมาทางขึ้นที่ตำบลศิส ท่านทั้งหลายจะพบเขาที่ปลายหุบเขา ทางตะวันออกของถิ่นทุรกันดารเยรูเอล
Thai KJV 2003
พรุ่งนี้ท่านทั้งหลายจงลงไปต่อสู้กับเขา ดูเถิด เขาจะขึ้นมาทางขึ้นที่ตำบลศิส ท่านจะพบเขาที่ปลายลำธาร ข้างหน้าถิ่นทุรกันดารเยรูเอล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ลง​ไป​ต่อสู้​กับ​พวก​เขา​ใน​วัน​พรุ่งนี้ ดู​เถิด พวก​เขา​จะ​ขึ้น​มา​ทาง​ข้าม​ที่​เนิน​เขา​ศิส เจ้า​จะ​พบ​กับ​พวก​เขา​ที่​ท้าย​หุบเขา ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​ถิ่น​ทุรกันดาร​เยรูเอล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พรุ่งนี้​จง​ออก​ไป​รบ​กับ​เขา เขา​จะ​ปีน​ขึ้นมา​ทาง​ช่อง​แคบ​ศิส และ​เจ้า​จะ​ประจัน​หน้า​กับ​เขา​ที่​ท้าย​หุบเขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​เยรูเอล
Thai Tok
พรุ่งนี้ ท่าน ทั้งหลาย จง ลง ไป ต่อสู้ กับ เขา ดูเถิด เขา จะ ขึ้น มา ทาง ขึ้น ที่ ตำบลศิส ท่าน จะ พบ เขา ที่ ปลาย ลำธาร ข้าง หน้า ถิ่น ทุรกันดารเยรูเอล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พรุ่งนี้ท่านทั้งหลายจงลงไปต่อสู้กับเขา ดูเถิด เขาจะขึ้นมาทางขึ้นที่ตำบลศิส ท่านจะพบเขาที่ปลายลำธาร ข้างหน้าถิ่นทุรกันดารเยรูเอล