2 Chronicles 20:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าโพยภัยมาถึงพวกข้าพเจ้า, คือกระบี่, การลงโทษ, โรคห่า, หรือกันดารอาหารก็ดี, ข้าพเจ้าทั้งหลายจะยืนขึ้นฉะเพาะพระพักตรพระองค์ตรงหน้าโบสถ์วิหารนี้, ด้วยพระนามของพระองค์ก็จารึกไว้ที่โบสถ์วิหารนี้, จะร้องทุกข์ทูลต่อพระองค์เพราะเหตุความเดือดร้อนของพวกข้าพเจ้านั้น, พระองค์จึงจะทรงสดับฟังและช่วยให้รอด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
‘ถ้ามีความหายนะอย่างใหญ่หลวงเกิดขึ้นกับพวกเรา ไม่ว่าจะเป็นดาบแห่งการตัดสิน หรือโรคระบาดหรือความอดอยาก พวกเราจะมายืนอยู่ต่อหน้าพระองค์ที่วิหารนี้ ซึ่งเป็นที่ที่ชื่อของพระองค์สถิตอยู่ และพวกเราจะร้องต่อพระองค์ถึงความทุกข์ของพวกเรา และพระองค์ก็จะได้ยินและช่วยกู้พวกเรา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘ถ้ามีเหตุร้ายมาเหนือพวกข้าพระองค์ไม่ว่าจะเป็นดาบ การพิพากษา โรคระบาด หรือการกันดารอาหาร ข้าพระองค์ทั้งหลายจะยืนอยู่ต่อหน้าพระนิเวศนี้และเฉพาะพระพักตร์พระองค์ (เพราะพระนามของพระองค์อยู่ในพระนิเวศนี้) และร้องทูลต่อพระองค์ในความทุกข์ใจของพวกข้าพระองค์ แล้วพระองค์จะทรงฟังและจะทรงช่วยให้รอด’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘หากมีภัยพิบัติตกมาถึง ไม่ว่าจะเป็นสงคราม ภัยพิบัติ หรือการกันดารอาหาร ข้าพระองค์ทั้งหลายจะมาเข้าเฝ้าพระองค์ที่หน้าพระวิหารแห่งพระนามของพระองค์ และจะร้องทูลพระองค์ในยามทุกข์ลำเค็ญ แล้วพระองค์จะทรงสดับฟังและช่วยเหลือข้าพระองค์ทั้งหลายให้พ้นภัย’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘ถ้าเหตุชั่วร้ายขึ้นมาเหนือข้าพระองค์ทั้งหลายจะเป็นดาบ การพิพากษา หรือโรคระบาด หรือการกันดารอาหาร ข้าพระองค์ทั้งหลายจะยืนอยู่ต่อหน้าพระนิเวศ นี้และต่อพระพักตร์พระองค์ เพราะพระนามของพระองค์อยู่ในพระนิเวศ และร้องทูลต่อพระองค์ในความทุกข์ใจของข้าพระองค์ทั้งหลาย และพระองค์จะทรงฟังและช่วยให้รอด’
Thai KJV 2003
‘ถ้าเหตุชั่วร้ายขึ้นมาเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย จะเป็นดาบ การพิพากษา หรือโรคระบาด หรือการกันดารอาหาร ข้าพระองค์ทั้งหลายจะยืนอยู่ต่อหน้าพระนิเวศนี้ และต่อพระพักตร์พระองค์ (เพราะพระนามของพระองค์อยู่ในพระนิเวศนี้) และร้องทูลต่อพระองค์ในความทุกข์ใจของข้าพระองค์ทั้งหลาย และพระองค์จะทรงฟังและช่วยให้รอด’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาพูดว่า ‘ถ้าความวิบัติมาถึงพวกเรา ไม่ว่าจะเป็นดาบแห่งการลงโทษ โรคระบาด หรือทุพภิกขภัย เราจะยืน ณ เบื้องหน้าพระองค์ และที่หน้าพระตำหนักนี้ เพราะพระนามของพระองค์อยู่ในพระตำหนักนี้ และเราส่งเสียงร้องต่อพระองค์เพราะเป็นทุกข์ พระองค์จะได้ยินและจะช่วยให้รอดพ้น’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘หากมีภัยพิบัติตกมาถึง ไม่ว่าจะเป็นสงคราม ภัยพิบัติ หรือการกันดารอาหาร พวกเราจะมาพบพระองค์ที่หน้าวิหารซึ่งนามของพระองค์อยู่ที่นี่ และจะร่ำร้องต่อพระองค์ในยามทุกข์ลำเค็ญ แล้วพระองค์จะฟังและช่วยเหลือพวกเราให้พ้นภัย’
Thai Tok
` ถ้า เหตุ ชั่ว ร้าย ขึ้น มา เหนือ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย จะ เป็น ดาบ การ พิพากษา หรือ โรค ระบาด หรือ การ กันดาร อาหาร ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย จะ ยืน อยู่ ต่อหน้า พระ นิเวศ นี้ และ ต่อ พระ พักตร์ พระองค์ ( เพราะ พระ นาม ของ พระองค์ อยู่ ใน พระ นิเวศ นี้ ) และ ร้อง ทูล ต่อ พระองค์ ใน ความ ทุกข์ ใจ ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย และ พระองค์ จะ ทรง ฟัง และ ช่วย ให้ รอด '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`ถ้าเหตุชั่วร้ายขึ้นมาเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย จะเป็นดาบ การพิพากษา หรือโรคระบาด หรือการกันดารอาหาร ข้าพระองค์ทั้งหลายจะยืนอยู่ต่อหน้าพระนิเวศนี้ และต่อพระพักตร์พระองค์ (เพราะพระนามของพระองค์อยู่ในพระนิเวศนี้) และร้องทูลต่อพระองค์ในความทุกข์ใจของข้าพระองค์ทั้งหลาย และพระองค์จะทรงฟังและช่วยให้รอด'