2 Chronicles 23:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​พวก​เลวี​กับ​พวก​ยูดา​ทั้งปวง​ได้​กระทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​ยะ​โฮ​ยา​ดา​ผู้​ปุโรหิต​ทุก​ประการ, นายก​องต่างๆ ได้​รวม​กอง​ตน​ไว้​ทั้ง​ผู้​ที่​เข้าเวร, กับ​ผู้​ที่​ออก​เวร​ใน​วัน​ซะบา​โต​นั้น​ด้วย, ยะโฮ​ยา​ดา​ผู้​ปุโรหิต​ไม่​ปล่อย​เวร,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ชาว​เลวี​และ​คน​ของ​ยูดาห์​ทั้งหมด​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​นักบวช​เยโฮยาดา แต่​ละ​คน​พา​คน​ของ​เขา​มา คือ​ทั้ง​พวก​ที่​อยู่​เวร​ใน​วัน​หยุด​ทาง​ศาสนา และ​พวก​ที่​กำลัง​จะ​ออก​เวร เพราะ​นักบวช​เยโฮยาดา​ไม่​ปล่อย​ให้​ใคร​ว่างเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเลวีและคนยูดาห์ทั้งหมดได้ทำทุกสิ่งตามที่เยโฮยาดาปุโรหิตสั่งไว้ พวกเขาต่างนำคนของตนที่จะเข้าเวรวันสะบาโต และคนที่จะออกเวรวันสะบาโตมา เพราะเยโฮยาดาปุโรหิตไม่ได้ปล่อยกองเวร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเลวีและชายชาวยูดาห์ทั้งหมดก็ทำตามคำสั่งของปุโรหิตเยโฮยาดา แต่ละคนก็นำคนของตนไป ทั้งคนที่จะเข้าเวรในวันสะบาโตและคนที่จะพ้นเวร เพราะปุโรหิตเยโฮยาดาไม่ปล่อยให้ออกเวร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเลวีและคนยูดาห์ทั้งปวงได้ กระทำทุกสิ่งที่เยโฮยาดาปุโรหิตได้บัญชาไว้ เขาทั้งหลายต่างก็นำคนของเขามา คือทั้งคนที่ออกเวรในวันสะบาโต และบรรดาคนเหล่านั้นที่จะเข้าเวรในวันสะบาโต เพราะเยโฮยาดาปุโรหิตมิได้ปล่อยกองเวร
Thai KJV 2003
คนเลวีและคนยูดาห์ทั้งปวงได้กระทำทุกสิ่งที่เยโฮยาดาปุโรหิตได้บัญชาไว้ เขาทั้งหลายต่างก็นำคนของเขามา คือทั้งคนที่ออกเวรในวันสะบาโต และบรรดาคนเหล่านั้นที่จะเข้าเวรในวันสะบาโต เพราะเยโฮยาดาปุโรหิตมิได้ปล่อยกองเวร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาว​เลวี​และ​ยูดาห์​ทั้ง​ปวง​ปฏิบัติ​ตาม​ทุก​สิ่ง​ที่​เยโฮยาดา​ปุโรหิต​สั่ง และ​แต่​ละ​กลุ่ม​ก็​ได้​นำ​คน​ของ​ตน​มา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​กลุ่ม​ที่​จะ​ออก​เวร​หรือ​ที่​จะ​เข้า​เวร​ใน​วัน​สะบาโต เพราะ​เยโฮยาดา​ปุโรหิต​ยัง​ไม่​ได้​ปล่อย​กอง​เวร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​เลวี​และ​ชาย​ชาว​ยูดาห์​ทั้งหมด​ก็​ทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ปุโรหิต​เยโฮยาดา แต่ละ​คน​ก็​นำ​คน​ของ​ตน​ไป ทั้ง​คน​ที่​จะ​เข้า​เวร​ใน​วัน​สะบาโต​และ​คน​ที่​จะ​พ้น​เวร เพราะ​ปุโรหิต​เยโฮยาดา​ไม่​ปล่อย​ให้​ออก​เวร
Thai Tok
คน เลวีและ คน ยู ดาห์ทั้งปวง ได้ กระทำ ทุก สิ่ง ที่ เยโฮ ยาดา ปุโรหิต ได้ บัญชา ไว้ เขา ทั้งหลาย ต่าง ก็ นำ คน ของ เขา มา คือ ทั้งคน ที่ ออก เวร ใน วัน สะ บา โต และ บรรดา คน เหล่า นั้น ที่ จะ เข้าเวร ใน วัน สะ บา โต เพราะ เยโฮ ยาดา ปุโรหิต มิได้ ปล่อย กอง เวร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเลวีและคนยูดาห์ทั้งปวงได้กระทำทุกสิ่งที่เยโฮยาดาปุโรหิตได้บัญชาไว้ เขาทั้งหลายต่างก็นำคนของเขามา คือทั้งคนที่ออกเวรในวันสะบาโต และบรรดาคนเหล่านั้นที่จะเข้าเวรในวันสะบาโต เพราะเยโฮยาดาปุโรหิตมิได้ปล่อยกองเวร