2 Chronicles 25:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ผู้​พยากรณ์​กำลัง​ทูล​อยู่​นั้น, มี​พระ​ดำรัส​ถาม​ว่า, เรา​ได้​ตั้งแต่​ให้​เป็น​ที่ปรึกษา​ของ​กษัตริย์​แล้ว​หรือ? นิ่ง​เสีย​เถิด; จะ​ให้​เขา​ประหาร​ชีวิต​เสีย​ทำไม? ผู้​พยากรณ์​ก็​งด​ไว้, แล้ว​ทูล​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ทราบ​แล้ว​ว่า, พระเจ้า​ทรง​ดำริ​จะ​ประหาร​ท่าน​เสีย, เพราะ​ท่าน​ได้​กระทำ​การ​นี้, หา​ได้​เปิด​หู​ฟัง​คำ​ตักเตือน​ของ​ข้าพ​เจ้า​ไม่
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ขณะ​ที่​เขา​ยัง​พูด​อยู่ กษัตริย์​พูด​กับ​เขา​ว่า “นี่เรา​แต่งตั้ง​ให้​เจ้า​เป็น​ที่ปรึกษา​ของ​เรา​หรือยังไง หุบปาก​เดี๋ยวนี้ ไม่​อย่างนั้น เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย” ผู้พูดแทนพระเจ้า​คนนั้น​จึง​เงียบ แต่​แล้ว​ก็​พูด​ขึ้น​มา​ว่า “เรา​รู้​ว่า​พระเจ้า​ตั้งใจ​ที่​จะ​ทำลาย​ท่านแล้ว เพราะ​ท่าน​ได้​ทำ​สิ่งนี้​ลง​ไป​และ​ไม่​ยอมฟัง​คำแนะนำ​จากเรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่เขากำลังทูลอยู่ พระราชาตรัสกับเขาว่า “เราแต่งตั้งเจ้าให้เป็นที่ปรึกษาของพระราชาหรือ? หยุดพูดเสีย ทำไมเจ้าจะต้องถูกฆ่าเล่า?” ผู้เผยพระวจนะนั้นจึงหยุด แต่ทูลว่า “ข้าพระบาททราบว่าพระเจ้าตั้งพระทัยจะทำลายฝ่าพระบาท เพราะฝ่าพระบาททรงทำเช่นนี้และไม่ทรงฟังคำแนะนำของข้าพระบาท”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะที่ผู้เผยพระวจนะกำลังพูดอยู่ กษัตริย์ตรัสโต้ตอบว่า “เราได้แต่งตั้งเจ้าให้เป็นที่ปรึกษาของกษัตริย์ตั้งแต่เมื่อใด? เงียบนะ! จะให้เราฆ่าเจ้าทำไม?” ผู้เผยพระวจนะจึงหยุดแต่กล่าวว่า “ข้าพเจ้าทราบว่าพระเจ้าตกลงพระทัยจะทำลายท่านแล้วเพราะท่านทำอย่างนี้ และไม่รับฟังคำแนะนำของข้าพเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะที่เขากำลังทูลอยู่ พระราชาตรัสกับเขาว่า “เราได้แต่งตั้งเจ้าให้เป็นที่ปรึกษาหรือ หยุด ทำไมเจ้าจะต้องตายเล่า” ผู้เผยพระวจนะนั้นจึงหยุด แต่ทูลว่า “ข้าพระบาททราบว่าพระเจ้าทรงตั้งพระทัยจะทำลาย ฝ่าพระบาท เพราะฝ่าพระบาททรงกระทำเช่นนี้และมิได้ทรงฟังคำ ปรึกษาของข้าพระบาท”
Thai KJV 2003
อยู่มาขณะที่เขากำลังทูลอยู่ กษัตริย์ตรัสกับเขาว่า “เราได้แต่งตั้งเจ้าให้เป็นที่ปรึกษาของกษัตริย์หรือ หยุด ทำไมเจ้าจะต้องตายเล่า” ผู้พยากรณ์นั้นจึงหยุด แต่ทูลว่า “ข้าพระองค์ทราบว่าพระเจ้าทรงตั้งพระทัยจะทำลายพระองค์ เพราะพระองค์ทรงกระทำเช่นนี้ และมิได้ทรงฟังคำปรึกษาของข้าพระองค์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​เขา​กำลัง​พูด​อยู่ กษัตริย์​ก็​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​แต่งตั้ง​ให้​ท่าน​เป็น​ผู้​ปรึกษา​ของ​ราชวงศ์​แล้ว​หรือ หยุด​เสีย​เถิด ท่าน​อยาก​ถูก​ฆ่า​หรือ” ผู้​เผย​คำ​กล่าว​จึง​หยุด และ​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​พระ​เจ้า​ตัดสิน​ใจ​ที่​จะ​ทำลาย​ท่าน เพราะ​ท่าน​ได้​ปฏิบัติ​เช่น​นี้ และ​ไม่​ฟัง​คำ​แนะนำ​ของ​ข้าพเจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะ​ที่​ผู้​เผย​พระวจนะ​กำลัง​พูด​อยู่ กษัตริย์​พูด​โต้ตอบ​ว่า “พวก​เรา​ได้​แต่งตั้ง​เจ้า​ให้​เป็น​ที่ปรึกษา​ของ​กษัตริย์​ตั้งแต่​เมื่อใด เงียบ​นะ! ไม่​เช่น​นั้น​จะ​ถูก​ฆ่า” ผู้​เผย​พระวจนะ​จึง​หยุด​แต่​กล่าว​ว่า “ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​พระเจ้า​ตกลง​ใจ​จะ​ทำลาย​ท่าน​แล้ว​เพราะ​ท่าน​ทำ​อย่าง​นี้ และ​ไม่​รับ​ฟัง​คำ​แนะนำ​ของ​ข้าพเจ้า”
Thai Tok
อยู่ มา ขณะ ที่ เขา กำลัง ทูล อยู่ กษัตริย์ ตรัส กับ เขา ว่า " เรา ได้ แต่งตั้ง เจ้า ให้ เป็น ที่ ปรึกษา ของ กษัตริย์ หรือ หยุด ทำไม เจ้า จะ ต้อง ตาย เล่า " ผู้ พยากรณ์ นั้น จึง หยุด แต่ ทูล ว่า " ข้าพระ องค์ ทราบ ว่า พระเจ้า ทรง ตั้ง พระทัย จะ ทำลาย พระองค์ เพราะ พระองค์ ทรง กระทำ เช่น นี้ และ มิได้ ทรง ฟัง คำ ปรึกษา ของ ข้าพระ องค์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อยู่มาขณะที่เขากำลังทูลอยู่ กษัตริย์ตรัสกับเขาว่า "เราได้แต่งตั้งเจ้าให้เป็นที่ปรึกษาของกษัตริย์หรือ หยุด ทำไมเจ้าจะต้องตายเล่า" ผู้พยากรณ์นั้นจึงหยุด แต่ทูลว่า "ข้าพระองค์ทราบว่าพระเจ้าทรงตั้งพระทัยจะทำลายพระองค์ เพราะพระองค์ทรงกระทำเช่นนี้ และมิได้ทรงฟังคำปรึกษาของข้าพระองค์"