2 Chronicles 25:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ส่วนบุตรของเขาท่านมิได้ฆ่าเสีย, ท่านไม่ได้ประพฤติตามคำโอวาทที่จดไว้ในหนังสือของโมเซ, ตามที่พระยะโฮวาทรงบัญญัติไว้นั้น, ว่า, อย่าให้บิดาตายเพราะเหตุบุตร, หรืออย่าให้บุตรตายเพราะเหตุบิดา, แต่ทุกคนต้องตายเพราะการผิดของตนทุกคน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เขาไม่ได้ฆ่าพวกลูกชายของคนเหล่านั้น เขาทำตามกฎที่เขียนไว้ในหนังสือของโมเสส ที่พระยาห์เวห์สั่งไว้ว่า “อย่าประหารพ่อแม่เพราะสิ่งที่ลูกๆเขาทำ และอย่าประหารลูกๆเพราะสิ่งที่พ่อแม่เขาทำ แต่ให้ประหารคนสำหรับบาปของเขาเองเท่านั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พระองค์ไม่ได้ทรงประหารลูกหลานของเขาทั้งหลาย เพราะทรงทำตามที่บันทึกไว้ในหนังสือธรรมบัญญัติของโมเสส ซึ่งพระยาห์เวห์ทรงบัญชาไว้ว่า “อย่าประหารบิดาเพราะการกระทำของลูกหลาน หรืออย่าประหารลูกหลานเพราะการกระทำของบิดา เพราะแต่ละคนจะต้องถูกประหารเพราะบาปของตัวเอง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อามาซิยาห์ไม่ได้ประหารลูกของพวกเขา แต่ปฏิบัติตามพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งระบุไว้ในบทบัญญัติของโมเสสว่า “อย่าประหารบิดาเพราะบาปของบุตร หรือประหารบุตรเพราะบาปของบิดา แต่ละคนจะต้องตายเพราะบาปของตนเอง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พระองค์มิได้ทรงประหารชีวิตบุตรหลานของเขา แต่ได้ทรงกระทำตามที่มีบันทึกไว้ในหนังสือธรรม บัญญัติของโมเสส ที่พระเจ้าทรงบัญชาไว้นั้นว่า “อย่าทำให้บิดาถึงตายเพราะการกระทำของลูกหลาน หรืออย่าทำให้ลูกหลานถึงตายเพราะการกระทำของบิดา แต่ทุกคนจะต้องตายเพราะบาปของตนเอง”
Thai KJV 2003
แต่พระองค์มิได้ทรงประหารชีวิตลูกหลานของเขา แต่ได้ทรงกระทำตามที่มีบันทึกไว้ในหนังสือพระราชบัญญัติของโมเสส ที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้นั้นว่า “อย่าให้บิดาต้องรับโทษถึงตายแทนบุตรของตน หรือให้บุตรต้องรับโทษถึงตายแทนบิดาของตน ให้ทุกคนรับโทษถึงตายเนื่องด้วยบาปของคนนั้นเอง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ท่านไม่ได้ฆ่าพวกลูกๆ ของพวกเขา ตามที่บันทึกไว้ในกฎบัญญัติ ในหนังสือของโมเสส ที่ พระผู้เป็นเจ้า บัญชาว่า “อย่าให้บิดาตายแทนบุตรของเขา และอย่าให้บุตรตายแทนบิดาเช่นกัน แต่ละคนต้องตายเพราะบาปของตนเอง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อามาซิยาห์ไม่ได้ประหารลูกๆ ของพวกเขา แต่ปฏิบัติตามคำสั่งของพระยาห์เวห์ซึ่งระบุไว้ในหนังสือกฎบัญญัติของโมเสสว่า “อย่าประหารพ่อเพราะบาปของลูก หรือประหารลูกเพราะบาปของพ่อ แต่ละคนจะต้องตายเพราะบาปของตนเอง”
Thai Tok
แต่ พระองค์ มิได้ ทรง ประหารชีวิต ลูก หลาน ของ เขา แต่ ได้ ทรง กระทำ ตาม ที่ มี บันทึก ไว้ ใน หนังสือ พระราชบัญญัติ ของ โมเสส ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง บัญชา ไว้ นั้น ว่า " อย่า ให้ บิดา ต้อง รับ โทษ ถึง ตาย แทน บุตร ของ ตน หรือ ให้ บุตร ต้อง รับ โทษ ถึง ตาย แทน บิดา ของ ตน ให้ ทุก คน รับ โทษ ถึง ตาย เนื่องด้วย บาป ของ คน นั้น เอง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระองค์มิได้ทรงประหารชีวิตลูกหลานของเขา แต่ได้ทรงกระทำตามที่มีบันทึกไว้ในหนังสือพระราชบัญญัติของโมเสส ที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้นั้นว่า "อย่าให้บิดาต้องรับโทษถึงตายแทนบุตรของตน หรือให้บุตรต้องรับโทษถึงตายแทนบิดาของตน ให้ทุกคนรับโทษถึงตายเนื่องด้วยบาปของคนนั้นเอง"